Рейтинговые книги
Читем онлайн Строптивый ангел - Элайна Фокс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 66

– Общеизвестно, что свежая кровь улучшает породу, – спокойно объяснила девушка.

– Улучшает породу? – Харви яростно взмахнул руками и повернулся на кресле. – Речь же идет не о лошадях, Эва! Ради Бога! Подумай, какие от него пойдут дети!

Он выглядел так, как будто одна мысль об этом причиняла ему физическую боль.

– Хорошо. Оставим это, – сказала Эва. – Кстати, я не думаю, что Присцилла захочет иметь от него ребенка. И пока она беременна, тем более вряд ли это вообще возможно. – Она зашагала по комнате, сцепив руки за спиной. – У мистера Энджелла будет выбор – жениться на богатой женщине и объявить ее ребенка своим или остаться в тюрьме. Возможно, на годы – все-таки он прострелил мужчине мизинец. И, я думаю, любой нормальный человек в подобном случае выберет женитьбу.

Харви посмотрел на нее с ужасом, затем усмехнулся и пробормотал что-то вроде: «Ах, вы же не…»

– Прошу прощения? – вздрогнув, спросила девушка.

Ей стало грустно – она поняла, что имел в виду Харви. Да, Эва всем говорила, что пока не думает о замужестве. Но основная причина, к сожалению, крылась в другом: никто не спешил предлагать ей руку и сердце. Никто даже не пытался сблизиться с ней. Конечно, она не столь привлекательна, как сестра. Но все-таки в ее жилах тоже течет кровь Морландов!

– Нет, ничего. Извини. Я просто… я… этот план начинает раздражать меня. – Харви нервно откинул со лба прядь смоляных волос.

– Ты что, уже не хочешь помочь Цилле? – резко спросила девушка.

– Нет, что ты, хочу. Конечно, хочу. – Он закивал головой и тяжело вздохнул.

– Тогда, думаю, нам придется обратиться к мистеру Энджеллу. Мне кажется, его можно будет научить нормально вести себя. Если его прилично одеть и постричь, он будет похож на порядочного человека. – При этих словах ее голос предательски дрогнул. Она почувствовала, что краснеет, и быстро отошла к окну. – Несколько недель нам понадобится, чтобы научить его приличным манерам. В Нью-Йорке мы представим его как богатого рантье. Просто так, без особенных деталей. Лгать, конечно, следует поменьше. Присцилла узнает его получше, введет в свет, и затем они поженятся. Никакого шума, никакой помпы, на свадьбе будут только домашние.

Она задумалась: «Нет, план без сомнения прекрасен, в этом я уверена. Потом они вместе с мистером Энджеллом поедут в Европу, где остановятся у тети Фелисити. Она живет в достаточно уединенном местечке. Мистер Энджелл может остаться с Циллой или, если захочет, вернуться назад в Америку. Это остается на его усмотрение. Но в любом случае ему придется уехать, как только ребенок родится. Если Присцилла будет рожать в Европе, многие проблемы отпадают сами собой. Мы можем даже изменить дату, я уверена, что никто не поедет навещать ее в эти Богом забытые места».

Она повернулась к сидевшему на диване Харви и настойчиво повторила:

– Это хороший план. Разве ты не понимаешь? Родители ни о чем не узнают. А на тетю Фелисити можно положиться.

Ее собеседник вяло кивнул:

– Хороший план. Да, это может сработать. Только у меня… у меня нехорошие предчувствия насчет мистера Энджелла. Мне все-таки кажется, что мы могли бы найти кого-нибудь более… более приличного.

Эва раздраженно покачала головой:

– Более приличный человек может захотеть большего, чем мы можем предложить. Нет, мистер Энджелл подходит нам идеально. Кроме того, он ничего не теряет, а получает очень много. И он уже доказал, что у него добрая, отзывчивая душа.

Харви поднял брови.

– Прострелив человеку ногу?

Девушка сжала губы.

– Мизинец, если быть точным.

– Да, простите, – кивнул Харви.

– Он доказал это, встав на защиту моей чести. Мы можем ему доверять, Харви.

Харви вздохнул:

– Ладно. Мистер Энджелл так мистер Энджелл. Но постарайся не спускать с него глаз, Эва. Я вовсе не уверен, что мы можем доверять этому бродяге.

Тюрьма в этом городишке располагалась в тесной, дурно пахнущей хибарке. Летом здесь царил зной, зимой – пронизывающий холод. Эва была рада, что, возможно, ей удастся помочь молодому человеку выбраться отсюда. Она прекрасно знала, что юноша невиновен и что просто обстоятельства были против него, но многие в городке считали иначе. Мистер Энджелл сам затеял дуэль, показал один из свидетелей. Другой сообщил, что видел его за день до этого угрожающим мистеру Пагу. В общем, Эва почувствовала, что против мистера Энджелла в городке созрел настоящий заговор.

Она была не так глупа, чтобы не понять, что против молодого человека плетутся интриги. Но, с другой стороны, она была бессильна этому помешать. И так как она не могла помочь мистеру Энджеллу законным путем, то решила действовать по-другому.

То, что чрезвычайные обстоятельства требуют чрезвычайных методов, – факт общеизвестный. И Эва Морланд решила, что придется подкупить шерифа. Это ей легко удалось. Первым, чего она потребовала, было свидание с заключенным.

Запах картофеля и лука неотступно преследовал их с Харви всю дорогу, пока они шли вслед за шерифом Ризом от его конторы до здания городской тюрьмы. Их шаги громко отдавались эхом, когда они проходили по дощатому полу.

– Он там, за стеной, – сказал шериф Риз, грохоча сапогами.

На стене рядом с дверью висело кольцо с тремя ключами. Шериф снял его со стены и, подобрав нужный ключ, отворил тяжелую деревянную дверь.

– Заходите, – переступив через порог, махнул им рукой шериф, – когда закончите, дайте мне знак, я запру его снова. – Он дважды стукнул по тяжелой двери. – Вставай, Энджелл. К тебе гости.

Харви обернулся, бросил бесстрастный взгляд на Эву и последовал за шерифом. Девушка поспешила за ними. Она была готова к самому худшему и сильно удивилась, увидев мистера Энджелла, вольготно развалившегося на чистом тюфяке в пустой камере.

Заметив, что она на него смотрит, он поспешил подняться. Эва с удовлетворением отметила, что хотя он и крупный мужчина, но двигается очень грациозно. И у него хватает воспитания, чтобы в присутствии леди встать и хотя бы попытаться привести в порядок одежду и прическу.

– Мисс Морланд, мистер Уинтерз, – с легким удивлением поздоровался он с ними. – Как вас сюда занесло?

Эва и Харви обменялись напряженными взглядами. Девушка кивнула Харви, чтобы тот начинал.

– Мистер Энджелл, – откашлявшись, начал Харви, – мы хотели задать вам несколько вопросов, если вы уделите нам немного времени.

– Ничего не имею против, – сказал Энджелл, холодно посмотрев на мужчину.

– Хорошо, хорошо, – натянуто рассмеялся Харви. – Скажите, мистер Энджелл, кто вы по профессии?

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Строптивый ангел - Элайна Фокс бесплатно.
Похожие на Строптивый ангел - Элайна Фокс книги

Оставить комментарий