Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Налетел штормовой ветер, и сверху начали пикировать птицы, размером с орла, их клювы отдавали металлическим блеском. Все до единой были убиты стрелами, заклинаниями, мечом. Никто из ребят не пострадал. Ураган прекратился так же быстро, как и начался.
Эйдо вылез из кармана, оглядел поле боя с крылатыми трупами и сказал презрительно:
— Браазы. Оружие Дыра, — он залез на загривок Шаграта и немедленно продолжил чтение: история Гулливера его сильно увлекла.
По мере продвижения к замку принцессы Эйры, попаданцам пришлось выдержать ещё несколько нападений. Это были: стая шестилапых животных, размером с волков, но зубы у них были явно железные; два трёхголовых дракона, извергающих огонь из всех шести пастей; армия бырдыров в боевом порядке. Но ребята всякий раз были готовы отразить атаку. «Волков» посыпали уменьшающим порошком, а потом вымели метлой. Драконов, наоборот, увеличили так, что они лопнули прямо на лету. Мелких бырдыров просто обездвижили заклинанием и прошли через их ряды, стараясь не наступить ненароком на вояк.
И вот он, замок принцессы! У ворот их поджидал сам волшебник Дыр.
Финиш
Эйдо дёрнулся и чуть не свалился с шеи Шаграта. Удержался, лишь схватившись за волосы орка.
— Быр? Или Дыр? Никогда не мог их различить, — сказал он мрачно.
Волшебник театрально взмахнул рукой (кстати, рост у этого персонажа был немаленький, под два метра), путешественники оказались укрытыми прозрачным куполом.
— Это у них тренд такой что ли? — озвучил общую мысль Умил, — На площади тоже был купол. Но мы же выберемся, правда?
Волшебник телепатически обратился к пленникам:
— Я волшебник, двуединый ДырБыр. Приветствую вас, гости нашего мира! Мы давно вас ожидаем, правда, вас должно было быть двое. Ну, да ладно! Вы прошли все испытания. Вам предстоит последнее.
— Почему вы нас ждали? — спросила Купава.
— Нет, девочка, тебя мы не звали. И некоторых твоих спутников — тоже. Вы сами пришли. Нам были нужны они. — Волшебник указал на Шаграта и Умила.
— Почему? — хором задали вопрос Идан и Бажен.
— Потому что она так предсказала, — загадочно ответил ДырБыр. — Наша дочь Эйра.
Он махнул рукой и у всех перед глазами возникла картина, на которой были изображены Умил, Шаграт и очень красивая девушка в расшитом узорами наряде.
— Эйра вышивала это десять лет и завершила работу перед тем, как впасть в летаргический сон. Один из вас должен разбудить её, тогда всё будет восстановлено. Это непреложно.
Шаграт и Купава одновременно вздрогнули и взялись за руки. Умил, покраснев, сказал, что именно эту девушку он видел во сне, и, видимо, она— его судьба.
— А что будет с дырданами? — спросил Эйдо у ДырБыра.
— Я же сказал, что всё будет восстановлено! — последовал ответ.
Волшебник убрал купол и пригласил всех во дворец. В нескончаемых коридорах и роскошных покоях этого сооружения можно было легко потеряться, если бы не хозяин. Видимо, на то и был расчет: вошедший в сии чертоги уже не мог оттуда самостоятельно выбраться.
Наконец добрались до покоев принцессы. Эйра лежала на грандиозной кровати под балдахином и, казалось, спокойно спала. Девушка была так прекрасна, что у всех, включая Купаву, перехватило дыхание. Умил, от которого все ждали решительных действий, остолбенел и не мог сдвинуться, пока волшебник не подтолкнул его вперед.
Все отошли на несколько шагов, чтобы не смущать эльфа. Он наклонился над спящей красавицей и поцеловал её. Но ничего не произошло. Волшебник повернулся к орку.
— Попробуй ты, — попросил он. — Жениться не заставлю, ну что тебе стоит? Не зря же ты на вышивке изображён.
Купава одобрительно кивнула жениху и шепнула:
— Иди, дорогой, спасай мир!
И он сделал это! Предварительно сняв со своего загривка проводника Эйдо, Шаграт быстро поцеловал принцессу и сразу отошёл в сторону. Девушка шевельнулась, открыла глаза. И первым, кого она увидела, был Умил. Эйра и Умил смотрели друг на друга, не сводя глаз.
Та-да-даааам! Зазвучали фанфары и барабаны. Эйдо радостно скакал по кровати, его аура начала увеличиваться, пока не расширилась, выйдя за пределы дворца. Во мгновение ока всю спальню заполонили дырданы, которые трансгрессировали из своих пещер.
Они, конечно, крошечные, но их было немыслимо много. Всех дырданов увеличили до нормальных (бырбанских) размеров с помощью увеличительного порошка. Стройными рядами, с песнями и плясками счастливчики направились к местам своего прежнего обитания.
Потом был пир. На волшебных праздниках всегда бывает много вкусных блюд, но описывать их я не стану, чтобы никто не завидовал. После застолья гости распрощались с хозяевами и отправились домой через открытый волшебником портал. Только Умила оставили с принцессой. Он и правда нашёл свою судьбу. Но обещал навещать друзей.
Так завершилось приключение молодых волшебников— попаданцев.
P.S. Эйдо попросил оставить ему книгу Джонатана Свифта: уж очень она дырдану понравилась. Подарили, конечно.
2021 г
Страна фэйри
День первый
Лунная дорога
Захожу в воду, плыву вдоль лунной дорожки, любуясь сверканием волн и брызг. Меня не волнует, что я не умею плавать. Просто плыву. Луна — не светило, она лишь отражает солнечный свет, который затем попадает на поверхность воды и здесь вновь отражается в различных направлениях, потому что водная «гладь» — это вам не плоское зеркало, а, скорее, множество маленьких живых зеркал, колышущихся и играющих со светом.
На вершинах мелких водных бурунчиков появляются крошечные крылатые существа. Феи? Они радостно летают и перебрасываются каплями воды, как мячиками. Я от удивления перестаю грести руками и начинаю погружаться ко дну. И в это время вспоминаю, что не умею плавать. Никогда не умела. Феи остаются над водой, а я уже в глубине. А как же дышать? В ужасе просыпаюсь, слегка придушенная длинной косой, которая постоянно норовит задушить меня — свою хозяйку! — во сне.
До следующего сна, милые феечки!
День второй
Снежинки
Ложась спать, загадываю желание: вновь увидеть феечек, я же не разглядела их. Помню только своё ощущение от встречи с этим чудом. Они были прозрачные. Кажется.
Засыпаю и сразу попадаю на берег реки, освещённый ярким лунным светом. Сверху медленно опускается огромная снежинка. Она парит в потоке воздуха, вращается. Похожа на маленького человечка. Я ловлю это чудо руками, но снежинка быстро тает на тёплой ладони. Не успеваю рассмотреть.
Сверху падают другие «человечки». Говорят, что не бывает двух абсолютно одинаковых снежинок. Я могу в это
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Хоббит - Джон Толкин - Фэнтези
- Отыгрывать эльфа непросто #1-#3 - Леонид Владимирович Кондратьев - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Хоббит и Гэндальф (глаз дракона) - Дмитрий Суслин - Фэнтези
- Английский язык с Дж. Р. Р. Толкиеном. Хоббит - Джон Толкиен - Фэнтези
- Хоббит, или Туда и обратно - Джон Толкиен - Фэнтези
- Вася (СИ) - Милонен Романна - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Убить эльфа - Оксана Демченко - Фэнтези
- Всадницы и всадники (СИ) - Козодаев Роман - Фэнтези