Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чепуха. Я нисколько не устала, я… – запротестовала Жаклин.
– Конечно, Жаклин никогда не признается в этом. Но в ее возрасте, – заботливый внук перешел на доверительный шепот, приникнув губами к уху гостьи, – столь длительное деловое напряжение может весьма пагубно отразиться на здоровье. Обычно бабушка любит прикорнуть после чая, а мы ей мешаем.
– Да, да, конечно. Простите, я как-то об этом не подумала. Жаклин так добра ко мне… – Чувство вины овладело Дженнифер, и она отбросила все мысли, связанные с подстрекательским психологическим тестированием Роберта. – Сейчас идем. Я только заберу свои вещи.
– Я помогу, – бросил Роберт, опережая ее, и подхватил с пола за длинные ручки ее расшитую сумку.
Дженнифер неловким движением попыталась забрать у него сумку, одновременно держа на весу магазинную тару, в результате чего с ее плеч начала спадать шаль.
Во время этой акробатической попытки одновременно управиться с тремя предметами Роберт продолжил семейный разговор с Жаклин:
– Я приеду на ужин сразу после тренировки.
– Ужин? Какой ужин? Вообще-то я собиралась… – В этот момент Жаклин наконец поняла значение выразительного взгляда внука. – Да, конечно, дорогой. Как скажешь. С нетерпением буду тебя ждать.
– Ну вот и хорошо. – Он нагнулся и поцеловал престарелую даму в щеку. – Я вернусь примерно в половине девятого, если это для тебя будет удобно.
– Половина девятого? Да, вполне подойдет.
– Значит, договорились. Тогда мы пошли. – Его ладонь сжала руку гостьи. – Мисс Кресент?
Дженнифер решила перед уходом еще раз продемонстрировать свою воспитанность.
– Спасибо за приглашение и за прекрасный чай, Жаклин. Мне все действительно очень понравилось.
– Я тоже была весьма рада нашей встрече, дорогая. Я позвоню вам, и мы договоримся о формировании нашей исследовательской группы на следующей неделе. Предстоит обсудить детально много вопросов.
Роберт пробормотал что-то не очень разборчиво, но весьма подозрительно похожее на «только через мой труп».
– Ты что-то сказал, дорогой? – спросила Жаклин.
– Я сказал, что сам займусь деталями. – Он посмотрел на Дженнифер и выдавил сквозь зубы, слегка раздвинув губы в улыбке: – Вы уже готовы?
Не дожидаясь ни ее согласия, ни отказа, он тут же запустил даму в движение, в мгновение ока в ускоренном ритме проведя вокруг стола и по ковру в сторону двери.
Ничего другого не оставалось, кроме как последовать за ним, чтобы не упасть на пол и не заставлять тащить себя волоком. Да еще следить при этом, чтобы не растерять по дороге свои вещи – продолжающую сползать с плеч шаль, вываливающиеся из рук сумки. Пришлось очень быстро перебирать ногами, чтобы успеть за этим длинноногим мужчиной с целеустремленной походкой. Как только они достигли дверей гостиной, те моментально отворились.
За ними застыл в почтительной позе Жоан, наклоном головы указывая в сторону фойе.
– Сэр… – Это слово прозвучало весьма высокопарно и явно контрастировало с его одеянием. Жоан уже успел сменить гардероб, и теперь его мускулистое тело украшали красные шорты и красная же спортивная рубашка. Судя по тому, как моментально открылась дверь при их приближении, новоявленный спортсмен явно подслушивал.
– Захвати мои вещи, пожалуйста, – бросил на ходу Роберт, продолжая безостановочное движение по мраморному фойе вместе с конвоируемой им дамой. – Я опаздываю.
Жоан уже давно собрал необходимое для тренировки снаряжение, которое было уложено в две спортивные сумки, стоявшие возле его ног. Поэтому после получения команды он незамедлительно присоединился к кортежу.
– Похоже, вы не собираетесь переодеться заранее, как обычно, – вежливо поинтересовался он, словно для него вид молодого хозяина, практически силой выводящего гостью из дома, не был чем-то экстраординарным.
– Нет, – коротко ответил Роберт, – Нет времени. Нам надо подбросить домой мисс Кресент. – Он рванул выходную дверь и распахнул ее настежь. – Переоденемся на пляже в Фостере.
Дженнифер в этот момент обуяли сомнения, требующие незамедлительного решения. С одной стороны, было бы удобнее, чтобы ее отвезли домой. Естественно, что дорога до ее дома отнимет много времени и он наверняка опоздает на тренировку. Это будет хотя бы небольшим наказанием за его необъяснимо грубое поведение. С другой стороны, за компанию с ним опоздает и Жоан, а тот вообще ни в чем не виноват. А самое главное, она не собирается подчиняться капризам и прихотям какого-то бесчувственного богатея, наглухо запакованного в различные ветхозаветные правила поведения своего клана. Никто не смеет ею командовать и решать за нее, да еще в такой грубой, безапелляционной форме.
– Нет никакой необходимости подвозить мисс Кресент до ее дома, – процедила она сквозь зубы при виде элегантного черного «порше», припаркованного возле особняка. – Нет никакой необходимости вообще куда-либо подвозить мисс Кресент, поскольку мисс Кресент возьмет такси и доберется самостоятельно. И отпустите, в конце концов, мою руку. – Она вырвала руку из плена его тисков и повернулась лицом к своему обидчику. – Парни, я не знаю точно, в чем ваша проблема, да меня это особенно и не волнует, – надменно заявила Дженнифер, борясь одновременно с сумками и шалью и пытаясь разместить их поудобнее. – Но в любом случае мне не нравится, когда ко мне относятся, как к убогой уличной попрошайке, стремящейся выклянчить пару баксов у доверчивой старушки.
– Если бы вам нужно было только получить пару баксов, то тогда и проблем не было бы, – вежливым и холодным голосом отреагировал на протест Роберт. Он вновь принял цивилизованно отстраненный вид финансиста, как будто не тащил ее только что за шкирку из дома. Просто потрясающие способности к мгновенной мимикрии, как у хамелеона.
– Так в чем все-таки ваша проблема? – продолжала настаивать Дженнифер.
– Моя проблема заключается в том, чтобы воспрепятствовать вашим наглым действиям по выколачиванию средств из моей престарелой родственницы для финансирования весьма сомнительного предприятия. Предприятия-однодневки, – добавил он.
– Однодневки? – Дженнифер даже раскрыла рот от изумления и сделала несколько судорожных вдохов, как рыба, вытащенная на берег из воды. – Компания «Сильвер Кресент» не однодневка! – гневно воскликнула она, но тут же заставила себя умерить пыл. Она не желала, чтобы враг видел, как она теряет самообладание. – Я продавала свою продукцию в розницу отдельным клиентам более трех лет, а оптовикам, на комиссионной основе, поставляю ее уже более двух лет, – заявила она со спокойным достоинством. – У меня уже есть стабильные оптовые покупатели в нескольких крупных магазинах в двух районах города, в том числе и в бутиках с эксклюзивной продукцией. Кстати, к вашему сведению, именно в таком бутике я и встретилась с вашей бабушкой. Так что определение «предприятие-однодневка» к моему бизнесу не подходит.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Мужчина в моем сердце - Хельга Нортон - Короткие любовные романы
- Экзамен на любовь - Хельга Нортон - Короткие любовные романы
- Не испытывай мое терпение (СИ) - Майер Кристина - Короткие любовные романы
- Любовное прозрение - Жаклин Топаз - Короткие любовные романы
- Бабочка и огонь - Хельга Нортон - Короткие любовные романы
- Красиво жить очень хочется - Хельга Нортон - Короткие любовные романы
- Пепел ревности - Нортон Хельга - Короткие любовные романы
- Пепел ревности - Хельга Нортон - Короткие любовные романы
- Строптивая беглянка - Хельга Нортон - Короткие любовные романы
- Когда канарейка рисует тигра - Дарья Тоин - Короткие любовные романы