Рейтинговые книги
Читем онлайн Соблазнительница (Дэнни Бойд) - Картер Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 24

— Ну? — нетерпеливо обратился к нему Морган. — Вы собираетесь рассказать Бойду что-нибудь или нет?

— О да. — Глаза лейтенанта превратились в две замерзшие льдинки. — Это случилось около половины двенадцатого сегодня утром. Некий Фрэнк Колби — двадцать три года, бродяга, долгая история психического расстройства, госпитализация — пришел сам и признался в трех убийствах, тех, когда тело было обнаружено в парке или другом общественном месте.

— Вы думаете, я стенографистка или кто там еще? — спросил я. — Почему бы вам не перестать говорить обрывками и не рассказать все по порядку?

— Я думал, что такой голове, как ваша, нужны только голые факты. — Он был само спокойствие. — О'кей, начну снова. Этот парень — псих, что доказывает его медицинская карта. Он дал показания со всеми подробностями, которых теперь достаточно, чтобы доказать в суде, что убийца именно он. Все проверено — нет никаких оснований сомневаться в его словах.

— Прекрасно! Ну а как насчет четвертого убийства?

— Он его не совершал, — сказал Шелл тоном, не терпящим возражений.

— Как вы можете быть настолько уверены? — Морган рассердился.

— Потому что прошлой ночью... м-м... психиатры называют это такими мудреными словечками, что и не выговоришь, да, так, проще говоря, у него был период просветления. Он осознал, что натворил, и почувствовал моральную ответственность за содеянное.

— Ради Бога! — вскричал Морган. — Вы собираетесь поверить ему на слово?

— Нет, — мягко ответил Шелл. — Но я верю словам священника, который слушал его исповедь как раз в тот момент, когда была убита ваша племянница, мистер Морган.

Последние остатки румянца медленно сошли с лица Моргана. Он тряхнул головой в недоумении, затем с трудом расправил плечи.

— Мне очень жаль, лейтенант, — сказал он тихо. — Я дурак, нетерпеливый дурак. Мне бы следовало...

— Не нужно так волноваться, мистер Морган. — Шелл ободряюще улыбнулся ему. — Я понимаю, как вам хочется увидеть убийцу поскорее пойманным, мы хотим того же.

— Послушайте, лейтенант, — заговорил я по возможности бодрым голосом. — Это делает мою историю не такой уж дикой, а? Может, теперь вы поверите, что блондинка существует и ее приятель Джонни — тоже.

— Джонни Девро, — сказал он спокойно. — Его досье потолще вашей ладони, и он желанный гость в полиции Лос-Анджелеса как главный подозреваемый в убийстве.

— Это уже лучше. А блондинка Джери — что насчет нее?

— Ее отпечатки очень отчетливы, но мы пока не обнаружили сведений о ней в нашей картотеке. Может, ФБР что-то найдет у себя.

— Ну все-таки мы делаем кое-какие успехи, — сказал я.

— Лейтенант делает успехи, Бойд, — удрученно поправил меня Морган. — А вы?

— Я? — Я слабо улыбнулся. — Да так, ничего особенного.

— Тогда предлагаю вам не тратить времени зря, — холодно сказал он. — Успехи лейтенанта, надеюсь, послужат хорошим стимулом для ваших собственных, Бойд.

— Так точно, — угрюмо согласился я и направился к двери.

— У вас бывают вспышки гениальности? — насмешливо спросил Шелл. — Я был бы очень рад, если бы хоть одна вас осенила.

Обистер открыл мне дверь с глумливой усмешкой на физиономии.

— Добро пожаловать в клуб неудачников, дружок, — прошептал он мерзким голосом, когда я проходил мимо него.

Я не из тех, кто привык сносить оскорбления со смиренно опущенной головой. Никакая временная неудача не может выбить Бойда из седла. Рогатки и стрелы жестокой фортуны заставляют его только сжимать крепче зубы и идти твердо по каменистой тропе, которую он выбрал сам, шагать еще более широко и уверенно.

Прошагал я прямо в свою комнату и лег в постель.

Глава 4

Минут тридцать спустя неожиданный телефонный звонок оторвал меня от моих фантазий, в которых Тина неизменно выступала как изобретательная и послушная партнерша, и вернул в мир холодной реальности. Я с опаской поднял трубку, как будто она могла вцепиться мне в руку, как бешеная собака, и осторожно произнес:

— Слушаю.

— Мистер Бойд? — Женский голосок успокоил меня. — Это Аннет, помните?

— Брюнетка с восхитительными ножками и близорукими серыми глазами, которая так и не оценила мой профиль, — быстро проговорил я. — Нет, я вас не помню.

Она ласково рассмеялась:

— Полагаю, я была слишком жестокой. Я прощена?

— Конечно. Случилось что-нибудь захватывающее — например, вы порылись в старом кошельке и обнаружили там Доун Деймон?

— Ничего подобного, просто у меня сорвались планы на вечер, и я подумала, может, вы не откажетесь со мной поужинать?

— Ваш кавалер, должно быть, совсем свихнулся. — Я был слегка удивлен. — Но я рад. Во сколько за вами заехать?

— Спасибо. Наверное, около восьми?

— Прекрасно, — сказал я. — Давайте адрес.

— У меня в ателье еще есть работа. — Она на минуту задумалась. — Почему бы вам не заехать сюда?

— Договорились. Как вы догадались, где меня найти? Она снова рассмеялась:

— Это не трудно в Санта-Байе, мистер Бойд. Где же еще может остановиться мужчина, который носит трехсотдолларовый костюм, как не в “Бэй-отеле”?

— Триста двадцать пять, — уточнил я. — Куплено по дешевке на аукционе. Тысячу раз спасибо, что позвонили, увидимся вечером.

Весь мир благоволит влюбленным — наверное, потому, что они теперь редкость, и я в этом смысле не исключение. После звонка и ее неожиданного предложения мое помятое “я” слегка расправилось — вечная проблема, заставляющая нас, по-настоящему застенчивых и неуверенных в себе парней, страдать. Поэтому я быстренько проверил три главные вещи: в порядке ли прическа, не осквернен ли мой профиль хотя бы намеком на щетину и отутюжены ли складки на брюках.

Без пяти восемь я подъехал к салону и энергично позвонил. Дверь открылась, и Аннет вышла на тротуар. Она захлопнула дверь, обернулась ко мне и весело заулыбалась. На ней была мерцающая голубая фантазия из нежного крепа, декольте позволяло любоваться кремовым цветом ее плеч и изящной впадинкой высокой крепенькой груди. Тонкая накидка из того же материала небрежно накинута на плечи, ничего не скрывая, да это и ни к чему — вечер, черт возьми, выдался на удивление теплый.

— Ты выглядишь потрясающе! Если бы я был хоть чуть-чуть образованней, то постарался бы выразить это как можно красноречивей.

— Спасибо, Дэнни, — мягко произнесла она. — Я смотрю, и ты тоже сумел вернуть двадцать пять долларов своему костюму.

Мы сели в машину, и пока я потихоньку рулил вниз по улице, она предложила поехать в хорошее, по ее мнению, местечко — бар “Бэйсайд”. Я согласился, мне понравилось бы любое место, кроме отеля, где в любой момент мог появиться Морган. Мы прибыли в бар, который притулился к подножию горы почти у самой воды, я поставил машину и услышал прелестную музыку, плывшую навстречу океанскому бризу. Я отметил, что Аннет неспроста выбрала именно это местечко для ужина, и у меня учащенно заколотилось сердце.

Внутри бар был мягко освещен — элегантное пристанище для толстосумов. Метрдотель низко поклонился Аннет и проводил нас к столику у стеклянной стены, которая выходила на пляж. Мы быстро освоились — вот уже и вино выбрано, и еда заказана, и кубики льда приятно позвякивают о прозрачный хрусталь бокалов. Чтобы оценить в полной мере все земные удовольствия, которые только можно купить за деньги, нужно посидеть в уютном кафе с восхитительной женщиной.

Я поднес горящую спичку к ее сигарете и устроился поудобнее в глубоком мягком кресле.

— У меня был ужасный день, — сказал я, — но вечер обещает быть очень приятным. Аннет сочувственно улыбнулась:

— Тебе удалось встретиться с Гасом Терри?

— Конечно, — кивнул я. — Мы обменялись парой колкостей, но он нисколько не помог мне с этой Деймон.

— Дэнни, я не так глупа, чтобы не понимать, что во всем этом есть нечто большее, нежели ты мне рассказал, правда? Когда я утром сказала, что рыжеволосую девушку, которая купила костюм, зовут Доун Деймон, ты чуть не выпрыгнул из башмаков и сказал что-то насчет блондинки по имени Джери, вроде бы ты ожидал обнаружить именно ее. — Ее рука мягко коснулась моей. — Это просто женское любопытство. Может, я сую нос не в свое дело, но, если это не слишком большой секрет, расскажи — вдруг я смогу помочь? Я знаю этот город как свои пять пальцев.

Что за черт, подумал я. Газеты все утро только и трубят об убийстве Линды Морган, все первые полосы забиты страшными историями о том, что какой-то сумасшедший признался в совершении трех предумышленных убийств. В этом не было большого секрета, конечно. Поэтому я вкратце рассказал ей о том, что случилось и как ярлычок шелкового костюма оказался единственной зацепкой, которая у меня была.

— Бедная девочка, — прошептала она, едва я закончил. — Это ужасно, мне стало нехорошо, когда я это прочитала. Конечно, я сделаю все, что в моих силах, Дэнни. А пока могу дать руку на отсечение, что завтра эта Деймон непременно придет к Гасу на его раут.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 24
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Соблазнительница (Дэнни Бойд) - Картер Браун бесплатно.
Похожие на Соблазнительница (Дэнни Бойд) - Картер Браун книги

Оставить комментарий