Рейтинговые книги
Читем онлайн Тамплиеры и другие тайные общества Средневековья - Томас Кейтли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

87

Le pas de chien. Мюнтер заявляет, что ему неизвестно, где находится это место. Возможно, это был опасное ущелье Нар-аль-Кельб (река Пса) вблизи моря по дороге в Антиох.

88

Сенешаль – тот, кто представляет другое лицо, по дополнениям Луи Шарпентье к словарю Дюфресни.

89

Карроччо итальянских республик.

90

Сэру В. Скотту, вероятно, было проблематично позволить своему тамплиеру согласиться сразиться не на жизнь, а на смерть в ходе «благородного и веселого ратного игрища при Ашби-де-ла-Зуш».

91

Неясно, как эти слова понимать – буквально или метафорически.

92

Материалы судебного процесса против тамплиеров были опубликованы Моуденхалером в Германии на основании оригинальных документов. Однако этот труд был выкуплен франкмасонами, которые считают себя наследниками тамплиеров, поэтому не представилось возможности ознакомиться с их копиями. Тем не менее Вилайк основывался главным образом именно на них.

93

Sismondi Républiques Italiennes.

94

В Англии аресты были проведены столь же секретным и неожиданным способом, как и во Франции (Раймер).

95

В церкви в романтической деревушке Гаварник, в нескольких лье от г. Барегас по дороге в Испанию, в центре Верхних Пиренеев, выставлены двенадцать черепов, которые якобы принадлежат тем тамплиерам, которые были обезглавлены в этих местах. Предание, вероятнее всего, ошибочно, но у тамплиеров были владения в Бигорре.

96

Упоминание об этом имеется в письме Климента, адресованном Филиппу, от 30 декабря 1308 г.

97

Monumens Historiques &c.

98

Ф. Ренуар.

99

Все эти преступления были признаны разными членами ордена. Но что может быть более невероятным, чем поклонение коту, к примеру? Это обвинение, кстати, уже предъявлялось к секте катаров, которые якобы получили свое название от слова «кот», хотя более вероятно, что именно их название породило это изобретение инквизиции.

100

Почти все обвинения, выдвинутые против тамплиеров, ранее предъявлялись секте альбигойцев, насколько правдивыми они были, объяснять не приходится.

101

Здесь уместно вспомнить хорошо известный анекдот о короле Ричарде I. Когда ретивый священник Фульк из Нейи стал увещевать его избавиться от трех своих любимых дочерей: гордыни, жадности и похоти, король ответил: «Ты даешь добрый совет, и я отдаю первую тамплиерам, вторую – бенедиктинцам, а третью – моим прелатам».

102

Схожие обвинения, как утверждается, были выдвинуты против госпитальеров в 1238 г., но безрезультатно. В то время во Франции уже не было Филиппа Красивого.

103

Климент в булле, вышедшей всего лишь через четыре дня после той, которой он распустил орден, признал, что все доказательства его вины сводились лишь к подозрениям!

104

Речь идет о блистательном Йозефе фон Хаммере, чьи эссе по этой теме можно найти в шестом томе Mines de l’Orient, из которых можно узнать, что он считает сэра В. Скотта с его «Айвенго» подходящим свидетелем против тамплиеров на основании его верного и достоверного описания образа жизни и нравов Средневековья. Можно предположить, что многие теперь по-другому начали смотреть на вопрос точности художественных образов великого романиста, отдельные примеры которой приводились на этих страницах.

105

Согласно книге Manuel des Templiers. Поскольку она распространяется только среди членов общества, достать ее копию не удалось. Представленные здесь сведения взяты из «Истории рыцарства» Миллса. То, что данный автор безоговорочно верил им, как представляется, не является доказательством их правдивости.

106

Это, как представляется, было полностью доказано сэром Розетти. Не следует скрывать, что данный автор настаивает на том, что тамплиеры были филиалом общества масонов.

107

Доктор Берк в своей замечательной работе по этой теме (История вестфальских фемгерихтов. Бремен, 1815) собрал, как представляется, почти всю доступную на тот момент информацию. Эта работа была основным источником для данной книги, поскольку, хотя имеются и другие публикации, нельзя сказать, что из них была почерпнута сколь-нибудь важная информация. Поскольку эта тема в своем историческом значении совершенно новая для англоязычной литературы, в данной главе, хоть автор и опасался показаться излишне сухим, подробно изложены организация и порядок деятельности этих известных судов.

108

Литературное описание тайных трибуналов можно найти в переводе сэром В. Скоттом трагедии Гете «Гец фон Берлихинген» и в его «Доме Аспенов» и «Анне Гейерштейнской». По различным отрывкам в автобиографических и других эссе В. Скотта можно судить, что он верил в правдивость именно такого представления о тайных трибуналах.

109

Венды были одним из племен славянской расы, проживавших по южным берегам Балтики.

110

Арнольд Любекский. Славянская хроника; Лейбниц. Scriptores Rerum Brunsvicarum.

111

Берк.

112

Берк.

113

Можно записать также как Fem, Fäm, Vem, Vehm. В немецком буквы f и v произносятся одинаково, равно как ä и e. Слово, от которого пошло название «фем», могло быть образовано от: Fahne – знамя; Femen – сдирать шкуру; Fehde – вражда; Vemi (то есть væ mihi) – где я, Ve или Vaem – что, согласно Дрейеру, на северных языках означает святой; Vitte – рассудок на старонемецком; Vette – наказание; Fimmiha – по салическим законам; Fem, по-шведски, и Fimm, по-исландски, – пять, столько, как ошибочно считалось, было судей в суде фемы. Наконец, Мезер выводит это название от слова Fahm, которое, как он считает, используется в Австрии и некоторых других странах вместо Rahm – сливки.

114

Общественное мнение было достаточным основанием для привлечения к суду в Англии, даже во времена англосаксов.

115

На северных наречиях «тинг», отсюда «Сторк Тинг» (стортинг), то есть «Великий Тинг» – парламент в Норвегии.

116

Stuhlherr – председатель трибунала, в буквальном переводе означает «хозяин трона» (суда), Stuhl – место, стул, трон.

117

Это слово, которое не поддается точному переводу, соответствует позднелатинскому Scabini и французскому Echevins (судебные заседатели во Франкском государстве). Поэтому здесь и далее оно будет использоваться без перевода. Шоффенов называли «вольными», фрайшоффенами, поскольку граф был «вольным» и суд тоже «вольным», по той причине, что под юрисдикцию суда подпадали лишь свободные граждане.

118

Когда человека принимали в общество, он, помимо уже упоминавшегося вступительного взноса графу, уплачивал каждому участвовавшему в церемонии шоффену и каждому фронботу четыре турских ливра.

119

Жители Пруссии в те времена все еще были язычниками.

120

От немецкого Verfehmt.

121

В переводе с немецкого Dienstag означает «судный день».

122

Берк, по «Истории Ганновера» Шпиттлера.

123

Немецкое слово Vimricht, то есть суд фемы, более просторечную этимологию которого здесь приводит автор.

124

Брун Фредерика. Episoden aus Reisen durch das Südliche Deutchland, &c.

125

Голбери. Voyage en Afrique.

126

Здесь можно привести одно из его предсказаний, сделанных под именем магистра Фон Долете в 1457 г.: «В следующем месяце, сентябре, солнце предстанет в виде черного дракона, будут дуть жестокие ветры, море взревет, а людей на куски будет разносить ветер. Солнце тогда превратится в кровь, что олицетворит войну на Востоке и Западе. Умрет могущественный император, земля сотрясется, и лишь немногие из людей останутся в живых. Поэтому защитите свои жилища и помещения, запасите в подвалах еды на 30 дней…» и т. д. и т. п. Плутовское искусство и язык мошенников остается одним и тем же во все века и в любых странах.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тамплиеры и другие тайные общества Средневековья - Томас Кейтли бесплатно.
Похожие на Тамплиеры и другие тайные общества Средневековья - Томас Кейтли книги

Оставить комментарий