Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дворецкий распахнул дверь и пригласил Кассандру войти.
— Сегодня вечером должен состояться маскарад, миледи. Мы не знаем, когда его милость изволит вернуться домой. Он отпустил большую часть прислуги.
Маскарад! Кассандра места себе не находила от беспокойства, а он, оказывается, где-то играет в детские игры! Она знала, что такое маскарад, Дункан рассказывал ей. Маскарадные костюмы давали возможность вести себя постыдным образом.
— Я непременно должна его найти. Где состоится маскарад?
Помогая ей снять намокший плащ, дворецкий насторожился.
— Полагаю, у лорда Эддингса, — ответил он. Странно, леди Кассандре не известно о том, что ее брат устраивает маскарад.
Кассандра чертыхнулась, от чего брови у дворецкого удивленно поползли вверх, и направилась к лестнице.
—У вас наверняка должны быть какие-нибудь старые маскарадные костюмы. Могу я подняться на чердак? Кстати, Лотта и Джейкоб здесь? Пришлите их ко мне.
Дворецкий с покорным видом последовал за гостьей.
— Лотта и Джейкоб куда-то ушли, миледи. Я пришлю вам горничную и распоряжусь, чтобы экономка приготовила для вас комнату.
Через два часа поисков на чердаке был обнаружен костюм, который оказался Кассандре впору. Наверняка кто-то из юных представителей Мерриков когда-то надевал костюм Робин Гуда. Правда, зеленая куртка вряд ли предназначалась для женщины, но была достаточно просторной, чтобы скрыть грудь, однако, оказалась немного коротковатой. Плотно облегающее трико можно было носить только без нижней рубашки. Какое бесстыдство! Посмотрев на свои длинные ноги, обтянутые зеленым трико, Кассандра покраснела. Уайатт ее убьет.
Или же Руперт убьет Уайатта. Чувствуя, что она не в силах выбросить эту мысль из головы, Кассандра взяла коричневый домотканый плащ, который протянул ей лакей. Если поплотнее закутаться в него, ее никто не узнает. Капюшон скрывал не только волосы, но и почти все лицо.
Меррик оставил свое ландо в Суссексе, но здесь была бричка. Она не годилась для поездок под дождем, но до Сент-Джеймсского парка не так уж далеко. При мысли о том, что может произойти в лондонском доме Говардов, Кассандру охватил ужас. Возможно, Дункан и Руперт устроили Уайатту ловушку, но Меррик слишком умен, чтобы поддаться на их обман. Он знал, что маскарады у Дункана часто заканчиваются пьяными оргиями. Но тогда с какой стати он туда отправился?
Был лишь один способ это выяснить. Когда кучер высадил Кассандру возле ее бывшего дома, она удивленно посмотрела на зашторенные окна и решительно вошла внутрь. Никто не подошел к ней, чтобы принять у нее плащ, но это было вполне естественно. Если что и удивило ее, так это мрачноватое убранство комнат и толпы народу. Черные драпировки на стенах и тускло мерцающие свечи в канделябрах заставили Кассандру поежиться. Дункан никогда раньше не заходил так далеко. Это было еще хуже, чем карточный притон.
Кассандра ничего не могла разглядеть в темноте, но знала, что Меррик где-то здесь. И Дункан. И Руперт. Подумав о Руперте, Кассандра похолодела, но продолжала поиски. Всему этому нужно положить конец, и как можно скорее.
Кассандра заметила среди гостей высокого римского легионера — она готова была поклясться, что это Джейкоб, — но он быстро исчез, свернув в один из салонов. Поиски она решила начать с небольших помещений. Пробравшись сквозь толпу подвыпивших пиратов и любвеобильных рыцарей, Кассандра последовала за римским легионером.
И вскоре оказалась в комнате, освещенной лишь несколькими свечами на карточном столе. Несколько человек, прислонившись к стене, наблюдали за игрой. Присмотревшись к игрокам, Кассандра узнала Дункана и Руперта, поскольку те даже не попытались скрыть свою внешность. Одетого в маскарадное домино Меррика можно было легко узнать по росту. По крайней мере так показалось Кассандре. Но она не была уверена, что его узнали все остальные. Тем более что граф сидел в тени как раз напротив Руперта.
Кассандре все это показалось странным. Если Дункан и Руперт замыслили недоброе, то именно они должны были надеть маскарадные костюмы, чтобы не быть узнанными. Кассандра посмотрела на четвертого игрока. Он показался ей смутно знакомым, но лицо его скрывала маска. Как же увести отсюда Уайатта, не привлекая к себе внимания? Никто из мужчин не заметил, как она вошла. Они не знали, что она здесь. Нужно как-то выманить Уайатта, прежде чем капкан захлопнется. Интересно, что за коварный план замыслил Дункан?
Кассандра моментально сосчитала выигрыш каждого игрока. Горка монет перед Уайаттом была не меньше, чем перед ее братом. Дункан мог без особых усилий вынудить его делать более высокие ставки. Это был старый как мир прием, но она не успела рассказать о нем графу. Он мог выигрывать огромные суммы, а потом сразу потерять все, если у противника окажется более крупная карта.
Хотя у Руперта игра шла неважно, его, похоже, это ничуть не заботило. Перед ним стояло несколько пустых бокалов, и Кассандра поняла, что он уже изрядно пьян. А значит, опасен. Это она знала по опыту.
Наблюдая за игрой, Кассандра заметила, что ставки невероятно высоки. Дункан не мог позволить себе проигрывать такие суммы, но лежавших перед ним монет вполне хватило бы, чтобы расплатиться за пару проигранных партий. У Руперта не было таких денег, но он имел недвижимость и мог играть хоть до утра. Партнеры охотно приняли бы его расписки.
Кассандра с треногой подумала о Меррике. Она знала, что граф богат, хотя и предполагала, что большая часть его состояния — это недвижимость. И если он будет раз за разом проигрывать, ему придется расстаться с одним из поместий. Но если риск настолько велик, зачем он ввязался в игру?
Ответ на этот вопрос стал ясен во время следующей партии. Кассандра побледнела, увидев, как Руперт положил на стол свою расписку, а Меррик ее оттолкнул. Отвергнуть расписку джентльмена — дело скандальное.
— Есть только одна бумага с вашей подписью, которую я могу принять! — нарушил зловещую тишину Уайатт..
Узнав его голос, Руперт удивленно посмотрел на него. На столе передним неожиданно появилась стопка бумаг он тупо уставился на нее, даже не удосужившись прочитать хотя бы одну из них.
Кассандра подалась вперед, пытаясь получше разглядеть документы. Это было прошение о расторжении брака.
Она с трудом сдержала готовый вырваться крик и едва не перевернула стол. Как они смеют проделывать подобные вещи у нее за спиной? Ей захотелось бежать отсюда. Но так поступила бы Кассандра Говард, будь она помоложе. Теперь же она взрослая опытная дама.
Она поплотнее закуталась в плащ и шагнула вперед.
— Джентльмены, позвольте мне присоединиться к вашей игре?
- Много шума вокруг волшебства - Патриция Райс - Исторические любовные романы
- Желание и честь - Патриция Райс - Исторические любовные романы
- Под защитой любви - Патриция Райс - Исторические любовные романы
- Ночные услады - Патриция Райс - Исторические любовные романы
- Любовь и слава - Патриция Хэган - Исторические любовные романы
- Беспощадный - Патриция Поттер - Исторические любовные романы
- Наконец пришла любовь - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Наконец пришла любовь - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Мой злодей - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Шотландец говорит, что да (ЛП) - Йорк Сабрина - Исторические любовные романы