Рейтинговые книги
Читем онлайн Настойка полыни - Мисс_Дарси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 103
гордостью смотрели на плоды своего труда: таким чистым двор Норы не был никогда.

— Когда у меня будет свадьба, я лучше уеду на море, — устало выдохнула Джинни, стирая с лица пот.

— Да ладно, было весело раскидывать гномов в воздухе, — хохотал Рон, вспоминая, как Джейн обернулась соколом и ловила маленьких гномов когтями.

— Надеюсь, я буду просто раскладывать салфеточки все последующие дни! — выдохнула Джейн.

30 июля прибыла семья Делакур. Флёр была так счастлива, обнимая свою младшую сестренку, что Джинни в раздражении закатывала глаза — ей все эти сцены казались через чур приторными. А Джейн, напротив, прослезилась от умиления. Даже несмотря на то, что она три часа драила комнату для них и три раза перестилала постель под высокие стандарты миссис Уизли. Родители были так счастливы от знакомства друг с другом… Даже Гарри удивленно заметил, что никогда не слышал настолько неестественно высокого и восторженного смеха у мистера Уизли.

31 июля Гарри отмечал своё совершеннолетие. Джейн ранним утром принесла другу свой подарок: нож с нагревающимся лезвием, правда она подарила еще огромный набор лекарственных настоек и Оборотного зелья, но Гермиона уже уложила все эти вещи. Друг был очень благодарен. Хотя весь день он ходил тихим, избегая людей.

Но вечером ему некуда было прятаться. Фред и Джордж прибыли в Нору пораньше и активно помогали в подготовке праздника: принесли поздравительный плакат и между делом сражались во дворе обеденными столами, которыми управляли с помощью волшебных палочек. Но отломанная ножка одного из них довела миссис Уизли до белого каления. Джейн с улыбкой смотрела, как братья поспешно все починили и поставили на место. Она накрывала скатерти и приносила посуду, а Джинни и Гермиона расставляли еду.

Было очень шумно и весело, Гарри смог по-настоящему порадоваться своему первому дню рождения в кругу семьи: собрались не только Уизли, Гермиона и Джейн, но и Люпин, Тонкс, Кингсли, Хагрид… Наевшись до отвала, девочки магией убрали лишнюю посуду, и миссис Уизли смогла поставить свой шедевр — торт в виде Золотого Снитча. От такого сюрприза Гарри чуть не расплакался. Но радость праздника была приглушена странным событием: к ним прибыл Руфус Скримджер — действующий министр магии — он сдержанно поздоровался с гостями, быстро оглядывая лица каждого. Попросил аудиенции с Гарри, Роном и Гермионой. Когда они уходили в дом, Джейн отметила про себя, что такой человек, как Скримджер, должен был стать министром намного раньше.

— Интересно, ты затмишь красоту кузин Флёр? — прошептал Джордж, наклонившись к Джейн. Они вместе мыли посуду после застолья.

— Вот завтра и узнаешь, — усмехнулась девушка. — К чему такие вопросы? Я ведь прекрасная принцесса, а ты мой злобный дракон.

— А почему не принц?

— А принц не сравнивал бы меня с какими-то вейлами, — Джейн изящно положила последнюю тарелку на место. — Посмотрим на твое поведение, Джордж.

Их лица были очень близко, он видел смешинки в её глазах и вызов, она хитро улыбалась. Парень потянулся поцеловать девушку, как вдруг в комнату зашла миссис Уизли. Джейн и Джордж отпрянули друг от друга, как от огня. Девушка с неловкой улыбкой прошла мимо женщины, стараясь не засмеяться: пусть ее сын сам объясняет, что это сейчас такое было?

========== Волшебное радио ==========

С самого утра Нору накрыла страшная суета. Несмотря на то, что все было заранее отрепетировано и проговорено, Флёр все равно переживала: ранним утром она влетела в комнату девочек, чтобы занести платье подружки невесты для Джинни. Так как Джейн любила ранние подъемы, она успела забрать платье и поспешно выпроводить невесту от кипящей негодованием младшей Уизли. И пока они спускались вниз по лестнице на кухню, Джейн успела выслушать все переживания Флёр: ее речь была похожа на плохо слепленный ком из английских и французских слов, которые сменяли друг друга с невероятной быстротой.

Мужчины во главе с мистером Уизли ставили свадебный шатер, в котором должна пройти церемония. Внутри расставили серебряные столики в соответствии с четко выверенным планом, Джейн и Гермиона взмахами палочки сервировали их. Фред ушел в деревню, чтобы добыть волос рыжего паренька — ведь Гарри должен выпить Оборотное зелье и скрыть свою внешность. Джордж же в основном помогал отцу, то и дело куда-то исчезая. Миссис Уизли была так взволнована, что не могла сдержать слез. Одна Джинни смотрела на все это с каменным лицом, никак не показывая своих эмоций.

Джейн сразу охватило чувство предстоящего праздника, несмотря на то, что она выполняла указания и невесты, и миссис Уизли, с нетерпением ожидая свободного от забот вечера. Когда она спускалась в кладовку, Джордж поднимался оттуда с какой-то сумкой. Они никак не могли разойтись, то и дело сталкиваясь, пока парень взял ее за плечи и развернул.

— Джейн, оставь свой собранный чемодан в четыре часа на лестнице, — шепнул Джордж, беспокойно оглядываясь.

— Зачем?

— После свадьбы сразу поедем в Лондон. Расскажем все уже там: у нас появились некоторые обстоятельства, о которых пока лучше никому не знать.

— И что же это? — напряглась Джейн.

— Никому, понимаешь? — парень улыбнулся. — Вечером все расскажем.

И он ушел. Девушка с недоумением смотрела ему в спину: что же там такое, что ей пока нельзя рассказать? Но вспомнив про поручение от миссис Уизли, Джейн решила не забивать себе голову глупостями: осталось только собрать чемодан к четырем часам. И избегать неудобных вопросов про ее отношения с Джорджем, ведь после того, как его мама увидела их неудавшийся поцелуй на кухне, она весь день пыталась аккуратно выяснить у девушки больше. Но людей в доме было достаточно, чтобы не дать случиться этому разговору.

К четырем часам Джейн так устала, что хотела просто лечь и уснуть. И только собрав чемодан и выставив его на лестнице, она прилегла на свою кровать, чтобы немного собраться с мыслями: поручений больше не было и до прихода первых гостей оставалось всего несколько часов. Буквально через двадцать минут в комнату с таким же усталым видом зашли Джинни и Гермиона.

— Убейте меня, как я хочу спать, — бросила Джинни, упав лицом в подушку.

— Не, свадьба — это очень здорово, когда ты невеста, а не домовой эльф поневоле, — сладко зевнула Гермиона.

Джейн захохотала от такого сравнения, они ведь действительно пахали почти пять дней без нормального отдыха. Кое-как поборов искушение уснуть на пару часиков, девушки начали собираться. Джейн выглянула на лестничную клетку — ее чемодана там уже не было. Гермиона же первым делом начала складывать вещи Рона и Гарри в свою сумочку, чтобы быть уверенной, что они могут уйти

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Настойка полыни - Мисс_Дарси бесплатно.
Похожие на Настойка полыни - Мисс_Дарси книги

Оставить комментарий