Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но я могу ошибаться!
— Да, но если вы обрисуете мне ситуацию с вашей точки зрения…
— Насколько я понял, лорд Уимбли кому-то задолжал. Причем приличную сумму. Но разумеется, это смешно! Он же лорд Уимбли.
— Да, у него есть долги, — согласился Брайан.
— Но лорд Уимбли терпеть не может змей. Любых, — сказал сэр Джон. — Этого у него не отнимешь. Я знаю только одного человека, который умеет ловко обращаться с ними.
— Обри Сайзмор.
Сэр Джон кивнул.
* * *Просто чудо — Камилле удалось незаметно выскользнуть в коридор, сбежать вниз по лестнице и пройти через бальный зал — ни души. Она всерьез опасалась только одного — ненароком столкнуться с Эвелин, но той нигде не было видно. Да и весь замок словно вымер.
Из зала она прошла в часовню и оттуда спустилась в склеп. На лестнице было темно. К счастью, Шелби и Корвин за ночь успели справиться со своей работой. Она похвалила себя за предусмотрительность: лампа была при ней, и она быстро сошла по крутым ступенькам. Она помнила, что в любое время ее могут хватиться, так что надо было поторапливаться. Без лишнего шума. Но сколько же здесь ящиков!
Ничего не поделаешь — придется снимать крышки, одну за другой. Дело нетрудное: она была уверена, что Брайан уже успел вскрыть все упаковки. В контейнерах хранилось не менее десятка мумий. И ей придется… — страшно представить такое, даже бывалому египтологу! — развернуть каждую. Однако живые люди дороже исторических ценностей, — решила она. И приступила к работе: ощупывала, разматывала и чихала от древней трухи. Мужские мумии можно было исключить, но их, похоже, и не было. Как видно, здесь присутствовала бóльшая часть гарема великого жреца.
Камилла посмотрела на часы-медальон. Ее час подходит к концу. Скоро ее начнут искать. Но она надеялась, что поверят той записке.
Осталось осмотреть три мумии, а затем — пропади все пропадом. Потому что мумия Хетре — в музее. И тогда ей придется кого-то упрашивать, уговаривать, что она может найти эту кобру, — и прекратить всеобщие поиски.
Камилла призадумалась. Если она отыщет кобру, убийцу этим не изобличишь. Зато прекратятся попытки кражи и, возможно, запланированные убийства.
* * *Экипаж с грохотом прокатился по улицам и наконец остановился у особняка лорда Уимбли. Брайан, настроившись увидеть его этим утром во что бы то ни стало, оставил Шелби с экипажем и заколотил молотком в дверь.
Открыл Жак, камердинер лорда Уимбли. Слуга окинул Брайана подозрительным взглядом, но достоинства не уронил: он был вымуштрован великим лордом Уимбли.
— Лорд Стерлинг. Лорд Уимбли отдыхает. Вы договаривались о встрече?
— Нет.
Брайан решительно шагнул через порог, так что слуга вынужден был отступить.
— Позвольте! Лорд Стерлинг, я уже объяснил вам. Лорд Уимбли пока у себя! Сегодня утром он еще не вызывал меня.
Брайан чуть помедлил и направился к лестнице.
— Лорд Стерлинг! — тревожно выкрикнул Жак и поспешил за ним.
Брайан распахнул дверь.
Его страхи были не напрасны — лорд Уимбли лежал на полу. Брайан быстро пересек комнату, стараясь не наследить. Жак, стоя за его спиной, испустил горестный вопль.
— Замолчите немедленно! — приказал Брайан и наклонился пощупать пульс. Но неравнодушное сердце лорда Уимбли давно уже не билось. Глаза его были открыты, около руки на полу валялся колокольчик — видно, он пытался вызвать Жака.
Он был мертв уже давно. Брайан дотошно обследовал тело, затем поднялся.
Жак снова начал завывать:
— Проклятие! О боже, проклятие! Змея! Его укусила змея. Боже, в доме кобры, здесь змеи. Мне надо уйти. Мне надо уйти, мне на…
— Жак! Прекратите немедленно! — повторил Брайан, взял слугу за плечи и как следует встряхнул. — Он умер не от укуса змеи. Поверьте — иначе я нашел бы метки от зубов. Посмотрите — его рот открыт, словно он задыхался, и тело изогнуто от судорог, так что можно говорить об отравлении. Позовите полицию. Быстро. Вы слышите меня? Вызовите детектива Клэнси из городской полиции. На первый взгляд похоже на сердечный приступ — возраст все-таки. Но вскрытие покажет. Его убили.
— Убит ли! О боже! Убили. Но я все время был в доме, с тех пор как он вернулся вчера вечером! Никто не входил сюда, лорд Стерлинг, никто. О боже! Лорд Уимбли умер! Я… Ох! А я был здесь. Подумают, что я… Да я никогда и помыслить не мог! Они что, арестуют меня? А все это проклятие! Сдался ему этот Египет!
— Он был мертв еще до того, как вернулся домой, просто не знал об этом, — сказал Брайан. — Полиция не арестует вас. А мне сейчас надо идти. Делайте, как я вам сказал, Жак. Поторапливайтесь!
Брайан сбежал по лестнице и выскочил в дверь. Он теперь точно знал, кто занимается такими убийствами — и почему. Ему надо успеть.
* * *Еще одна мумия — обнаженная и растерзанная. Остепененные знатоки ели бы ее поедом еще лет двести, подумала она — и приступила к последней.
Она посмотрела на нее и взволновалась. Бальзамирование было выполнено особенно тщательно: бандажи из холста тонкой выделки, дорогие благовонные смолы. Маска на лице мумии подразумевала захоронение юноши, но тело мумии было не мужским, несмотря на все ухищрения. Бандажи на животе были навернуты выше, очевидно, чтобы скрыть женские груди. Однако, вероятнее всего, под ними скрывалась некая вещь, подумала Камилла.
Камилла была так поглощена своим занятием, что не услышала шаги на лестнице. Она не замечала, что за ней наблюдают.
Девушка аккуратно вырезала затвердевшие от смол бандажи и стала руками раздирать древний холст. Она услышала чей-то голос и тут только поняла, что за ней следят.
— Вы что-то нашли!
Она подняла голову и удивилась, увидев Хантера. Он шел к ней — и она испугалась.
— Нет… э… не совсем. Вообразила себя ученой дамой, которая что-то может смыслить в раскопках, но, как видите, надергала только кучу мусора. Если бы такое происходило в нашем отделе — при сэре Джоне, — он уволил бы меня.
Хантер округлил глаза и покачал головой:
— Нет, Камилла, вы все сделали правильно. Я знаю, что вы догадывались. Ей-богу! Она была ведьмой. Хетре была ведьмой, ее уважали и боялись. Именно за это ее и бальзамировали — желали навечно отгородить ее душу от мира живых! — Он помолчал. — Вот… пожалуйста!
Эту вещь отыскала она, но вытащил ее из груди мумии Хантер. Тысячелетия не причинили никакого вреда этой изумительной поделке. Великолепная отливка поражала не весомостью золота — она воздушно блистала самоцветами и бриллиантами. Кобра была изваяна с раздутым капюшоном. Глаза — огромные изумруды. Воротник усыпан мерцающими алмазами, сапфирами и рубинами.
- Неистовая принцесса - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Безрассудная - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Загадочная наследница - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Поездом к океану (СИ) - Светлая Марина - Исторические любовные романы
- Наказание любовью - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- После огня (СИ) - Светлая Марина - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Тайная свадьба - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Тайна гувернантки - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Осколки Неба - Alexandrine Younger - Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Фанфик