Рейтинговые книги
Читем онлайн Абсолютная Энциклопедия. Том 1 - Гордон Диксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 133

Серьезной проблемой стало теперь игольное ружье. Проще всего было бы, поднявшись наверх, втащить его следом за собой. Но такой способ отпадал из-за отсутствия какого-либо шнура или веревки. Он мысленно прикинул расстояние от того места, где должен выбраться на уступ, до позиции, с которой их обстреливали. И если отбросить предположение, что, на его несчастье, именно сейчас кто-нибудь из милиционеров находится наверху как раз над ним, то звук от падения ружья не должен распространиться так далеко, чтобы прячущиеся в засаде смогли его услышать.

Отступив немного назад и вниз, он нащупал надежную опору для обеих ног, снял со спины ружье и проверил, поставлено ли оно на предохранитель. Убедившись, что поставлено, крепко ухватился руками за ствол, широко размахнулся и подбросил ружье вверх. Крутясь в воздухе, оно устремилось к устью щели и исчезло из виду, чтобы через секунду довольно шумно возвестить о своем приземлении на поверхность уступа.

Хэл замер, прислушиваясь. Но никаких звуков, указывающих на приближение кого-либо, привлеченного грохотом от падения ружья, не услышал. Тогда он начал карабкаться наверх.

Последний раз он давал своим мышцам подобную нагрузку больше четырех лет тому назад, поэтому вначале они слушались его не очень хорошо. Он передвигался с исключительной осторожностью, проверяя и перепроверяя каждую опору для рук и ног, пристально вглядываясь в красноватую скальную поверхность, находящуюся всего в нескольких дюймах от него. По мере того как он поднимался, старые рефлексы, а с ними и прежняя сноровка понемногу возвращались к нему. Но сердце билось все сильнее, дыхание учащалось. Он весь покрылся потом, рубашка на спине и плечах прилипла к телу. И вместе с тем процесс подъема пробудил в нем теплое чувство, он даже начал испытывать что-то похожее на удовольствие.

Наконец Хэл выбрался из темной щели наружу, навстречу солнечному теплу и свету, и, тяжело дыша, лег на землю. Налетевший легкий ветерок приятно холодил разгоряченное тело. Дыхание успокаивалось. Он сел, оглянулся в поисках ружья, увидел его, дотянулся к нему левой рукой и придвинул к себе.

Вокруг стояла полная тишина. Как будто в горах никого, кроме него, не было. На мгновение Хэла охватила легкая паника: поднимаясь сюда по щели, он потратил слишком много времени, и напавшие на отряд люди уже могли подавить его сопротивление. Но потом он отбросил это опасение. «Бесполезные эмоции». Он словно услышал хрипловатый голос Малахии, воскресивший в памяти его наставления.

Хэл встал на, ноги, поднял с земли ружье. Его дыхание уже почти пришло в норму. Он бесшумно побежал по толстому ковру из сосновых игл, обильно устилавших этот верхний уступ горы, туда, где окажется выше своего отряда, растянувшегося по нижнему уступу.

Преодолев совсем небольшое расстояние, он услышал голоса. Остановился и прислушался. Разговаривали трое, они находились прямо впереди, за небольшой группой деревьев.

Он взял левее, поднявшись выше по склону, и пошел дальше еще медленнее и еще осторожнее. Через некоторое время он увидел троих с конусными ружьями в руках, в черной форме милиции.

Ружье в его руках само собой переместилось в положение для стрельбы. До них было не больше двадцати метров, они стояли к нему спиной, и их было хорошо видно. «Спокойно». Это снова неслышно прозвучал в его ушах голос Малахии. Он опустил руку, сжимавшую ружье, и двинулся дальше вдоль выступа.

Хэл прошел мимо двух других точно таких же групп, а затем увидел еще одну. Четверо милиционеров смотрели вдоль склона вниз и время от времени стреляли из ружей. Еще один стоял позади них — худощавый человек с широким белым капитанским шевроном, нашитым наискось на левом рукаве мундира. Хэл отчетливо видел обращенные к нему спины всех пятерых.

В поведении и во всем облике милиционеров ощущалось какое-то спокойствие и самоуверенность, встревожившие Хэла. Он попытался заглянуть за край уступа и рассмотреть внизу свой отряд, но ему это не удалось. Тогда он повернулся и стал подниматься по склону еще выше, до тех пор, пока наконец не увидел на нижнем уступе растянувшихся вдоль тропы животных и брошенную поклажу. Людей вокруг он не заметил и подумал, что они благоразумно укрылись ниже, за кромкой выступа, но тут же вспомнил, как время от времени стреляли вниз все милиционеры, которых он видел, в том числе и те, кто был сейчас прямо под ним.

Он заслонил глаза ладонью от яркой голубизны неба и только тогда смог разглядеть над нижним уступом людей, передвигающихся вверх по горному склону от одного укрытия к другому. Часть бойцов отряда шла в атаку, и среди них он заметил стройную фигурку Рух.

Вся безнадежность такой попытки казалась Хэлу очевидной. Милиционеры могли спокойно сидеть, выжидая удобного момента, а затем, тщательно прицелившись, стрелять в атакующих, как только они появятся из-за своих укрытий, тогда как бойцам отряда было чрезвычайно трудно вести ответный огонь, к тому же подъем в гору отнимал у них много сил. Тем не менее они упорно продолжали продвигаться вперед, и вдруг Хэл догадался, что, по-видимому, задумала Рух.

Он взглянул влево, на ту часть верхнего уступа, которая до сих пор не привлекала его внимания, и увидел, что чуть подальше он круто опускался вниз, словно стремясь соединиться с нижним уступом, но метров за пятьдесят от места этой встречи резко сужался и пропадал, сливаясь с поверхностью горы. Несколько секунд он всматривался в этот участок склона, прежде чем смог разглядеть среди редко стоящих деревьев то, что предполагал увидеть. И там бойцы, так же перебегая от укрытия к укрытию, поднимались вверх. Возглавляемая Рух лобовая атака, начатая прямо от того места, где остановился отряд, имела своей основной целью отвлечь внимание милиции, чтобы другая группа бойцов, посланная в обход, смогла нанести неожиданный удар с фланга.

Такое решение было для нее единственно верным, и с этой мыслью Хэл, стремительно обернувшись, снова посмотрел на стоящего внизу офицера с белым шевроном на рукаве. Этот капитан, должно быть, руководил всей операцией и проявил бы полнейшую некомпетентность, если бы, устраивая здесь засаду, не подумал о своем левом фланге.

Хэл повернулся и двинулся дальше, вдоль и выше этого левого фланга. Вскоре он увидел, что внизу, там, где уступ становится шире и вдается в глубь склона горы, в нем имеется неглубокая ниша, которую закрывают не только растущие перед ней деревья, но и грубо возведенное между ними заграждение из бревен, обращенное в ту сторону, откуда наступала атакующая группа, намеревающаяся ударить по милицейской засаде с фланга. В нише находилось больше двадцати вооруженных милиционеров. Они ждали.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 133
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Абсолютная Энциклопедия. Том 1 - Гордон Диксон бесплатно.
Похожие на Абсолютная Энциклопедия. Том 1 - Гордон Диксон книги

Оставить комментарий