Рейтинговые книги
Читем онлайн Двойное преступление на линии Мажино. Французский шпионский роман - Пьер Нор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 107

— Вы с ней знакомы? — перебил Сен-Арлес.

— Я встречался с ней два или три раза на приемах,— объяснил посол.— Она принадлежит к хартумскому «высшему свету». Это восхитительная особа, ее родители — представители крупной буржуазии. Она очень молода — с уверенностью можно сказать, что ей меньше двадцати пяти,— училась в Англии, очень европеизирована, очень…

«Да хватит же»,— хотелось сказать Фредерику, но вместо этого он спросил совершенно нейтральным тоном:

— Зачем она приехала в посольство?

— Я уже подошел к сути,— сказал господин Делобель.— Она хотела у нас укрыться, просила дипломатического убежища. И у нее был такой вид, будто я должен был этого ожидать.

В столовой воцарилось молчание, отразившее удивление посланцев Парижа. Посол пригласил их к столу. Он подождал, пока метрдотель-суданец подаст закуски, а затем продолжил свой рассказ.

— Господа, я был поражен не меньше вас,— сказал он.— Но видя ее замешательство, я посчитал, что гораздо мудрее будет перенести объяснения на более позднее время. Ее проводили в комнату для гостей, а я попытался навести справки.

— Это оказалось довольно простым делом,— сказал Филипп Бера.— В десять часов радио прервало текущие передачи и прозвучало воззвание генерал-президента, сообщившего, что патриотическая бдительность суданского народа позволила сорвать империалистический заговор, во главе которого стоял генерал Салах Эддин Мурад, намеревавшийся узурпировать власть.

«Переворот провалился,— сообщило радио,— генерал расстрелян на месте. Проводится масштабная операция по задержанию сообщников».

— Я не мог прийти в себя от удивления,— подчеркнул посол.— В моем распоряжении не было ни одного факта, позволявшего предвидеть подобное развитие событий. Коллеги из других посольств, с которыми я вновь установил контакт, пребывали в такой же растерянности. Теперь мне предстояло сообщить о случившемся вдове генерала, разумеется с приличествующим случаю тактом. Я направился к ней, совершенно упустив из виду, что в ее комнате есть радиоприемник. Я нашел ее всю в слезах, на грани истерики. Она бормотала что-то о предательстве.

Я делал все возможное, чтобы ее успокоить, но меня все время мучил вопрос, что же привело ее в посольство и почему, как мне казалось, она проводит какую-то параллель между неудавшимся путчем своего мужа и нашей страной. Вскоре мне предстояло получить ответ из радиосообщений. Филипп слушал арабские передачи, я же настроился на волну, вещавшую на английском языке. К полудню дикторы уже сообщали об империалистическом заговоре с целью свержения революционного правительства, безоговорочно поддерживающего борьбу за освобождение Палестины. Они недвусмысленно намекали на причастность западной державы.

Сразу после обеда генерал-президент сам подошел к микрофону и прямо обвинил агентов французского правительства в подстрекательстве к государственному перевороту. Чуть позже радио сообщило о том, что все сообщники генерала Салах Эддин Мурада арестованы, за исключением главного вдохновителя заговора, некоего капитана Загари, за голову которого было обещано вознаграждение. Прозвучало обращение к населению с требованием оказать активную помощь по его обезвреживанию.

Я постоянно навещал мою… гостью. Она объяснила мне, что капитан Загари ее брат. Именно он посоветовал ей укрыться во французском посольстве, связь с которым, сказала она, он обеспечивал.

— Вы действительно имели контакты с этим капитаном? -спросил заместитель директора африканского департамента.

— Никогда в жизни,— с чувством возразил господин Дело-бель. — До понедельника я даже его имени не слышал. Я было подумал, уж не повредилась ли в уме бедная женщина. Ее слова казались мне лишенными всякого смысла. В этот самый момент меня пригласили в министерство иностранных дел, где и вручили ноту, в которой говорилось о недопустимости вмешательства Франции во внутренние дела Судана. Я, разумеется, отверг беспочвенное обвинение и энергично заявил о нашей доброй воле; мне показалось, даже генеральный секретарь министерства был поколеблен.

Потом пришла правительственная нота с протестом против предоставления убежища вдове бунтовщика, участие которой в неудачной попытке переворота якобы установлено, и с требованием ее немедленной выдачи суданским властям.

Конечно же я сослался на международные обычаи. Поскольку женщина не совершила уголовного преступления, я не мог отказать ей в покровительстве. Беседа пошла на повышенных тонах. Я ушел, едва ли не хлопнув дверью… и поспешил составить первый доклад, полученный вами в ночь с понедельника на вторник.

— Если я правильно понимаю,— сказал Норбер де Сен-Арлес,— положение значительно усугубилось в течение вчерашнего дня.

— Это было практически неизбежно,— сказал посол, жестом выразив свое бессилие.— Вы же знаете, как это бывает… Вчера утром все газеты вышли с сенсационными заголовками, редакционные статьи призывали к отмщению. Радио непрерывно дает возбужденные комментарии. Надо отметить, что население относится к призывам очень сочувственно.

— Особенно с тех пор,— вмешался Филипп Бера,— как Судан присоединился к «странам поля боя» во время январской 1970 года встречи на высшем уровне[53]. А это означает, что Судан считает себя одной из воюющих сторон в палестинском конфликте.

— Произошло именно то. чего следовало больше всего опасаться,— продолжал господин Делобель.— Часы шли, напряжение постоянно возрастало. Возникли более или менее стихийные демонстрации. Шествие двинулось к посольству, толпа становилась все агрессивнее. Вмешалась полиция при поддержке армии, но сделано это было весьма тонко: военные позволили ситуации обостриться настолько, чтобы она приняла драматический характер. Укрывшись в кабинетах, мы стали свидетелями настоящего нашествия: парк был разорен, на посольство обрушился град камней.

У почтенного дипломата мурашки побежали по коже от одного воспоминания о недавних событиях.

— Полагаю, этот эпизод навсегда останется самым неприятным в моей дипломатической карьере,— сказал он, стараясь себя успокоить.

Обед завершился, мужчины перешли в небольшую гостиную по соседству, где им подали кофе. Посол пустил по кругу ящик с сигарами.

— Уважаемый господин посол,— торжественно начал Сен-Арлес,— я думаю, неуместно говорить вам, насколько неприятно данное дело. Позволю себе лишь заметить, что события могут иметь самые… неожиданные последствия.

Вы знаете, что политика Франции в Средиземноморье, определенная лично президентом республики, сориентирована прежде всего на западное крыло ислама: Марокко, Алжир, Тунис, Ливию.

Но она подразумевает также дружественные отношения с остальным арабским миром. Можно сказать, что в последние месяцы наша дипломатия добилась желаемого результата.

Хотя Судан еще четко не сформулировал свои претензии в наш адрес, само собой разумеется, что, если правительство этой страны сообщит о заговоре, у истоков которого стоит Франция, скажем… в ходе предстоящей арабской встречи на высшем уровне в Каире, это серьезно подорвет наш авторитет в глазах других исламских государств. Не следует забывать, что наши отношения с Алжиром, например, складываются далеко не всегда просто и что правительство Бумедьена[54] играет все более заметную роль в палестинской проблеме.

Вот почему министр ни секунды не колебался. Едва ему сообщили о сложившейся ситуации, он принял решение незамедлительно направить в Хартум специального представителя министерства иностранных дел, возложив на него обязанность передать генерал-президенту личное послание и принести ему необходимые заверения в нашей лояльности.

Такова первоочередная задача, но не менее важно прояснить ситуацию. Вот почему среди нас присутствует полковник Лемуан.

Фредерик упорно молчал на протяжении всей беседы. Он внимательно слушал, мысленно взвешивал факты, изложенные послом, в сочетании с общим положением, обрисованным Сен-Арлесом. Он отказался от сигары и набивал трубку, погруженный в глубокие размышления.

— Господин посол,— вступил он наконец в разговор,— я знаю, что иногда на месте событий все видится иначе, чем в парижских кабинетах. Поэтому прежде всего хотел бы задать вопрос: уверены ли вы, что никто из посольских сотрудников не поддерживал… неосторожных связей с определенными суданскими кругами, что никто из них… по неосмотрительности не вселил надежду в их амбициозных представителей? Надеюсь, вы меня понимаете?

Господин Делобель поморщился. Такое начало явно не доставило ему удовольствия. Однако он решил добровольно смириться с судьбой.

— Я прекрасно вас понимаю, полковник,— сказал он.— Я сам задавал себе этот вопрос и даже провел расследование. Единственное, что можно поставить в упрек сотрудникам посольства, так это как раз недостаток контактов с суданцами. Штат нашего посольства очень невелик. В моем распоряжении только один специалист: Филипп Бера. Остальные более озабочены игрой в гольф с англичанами или в теннис с американцами, нежели вопросами местной политики.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Двойное преступление на линии Мажино. Французский шпионский роман - Пьер Нор бесплатно.
Похожие на Двойное преступление на линии Мажино. Французский шпионский роман - Пьер Нор книги

Оставить комментарий