Рейтинговые книги
Читем онлайн Стеклянный суп - Джонатан Кэрролл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 89

Глядя на старый телефон, Изабелла поняла: она может вызвать Петраса из своей памяти, как до этого вызвала фальшивого Броксимона, но с одним отличием. Броксимона она вызвала нечаянно, создав его из собственного страха, слабости и нужды. Петрас, наоборот, был полностью осознанным творением, продуктом любви и доверия лучшим воспоминаниям о друге. И его она привела сюда в помощь себе.

В этом ни на что не похожем мире на границе между жизнью и смертью ей стало ясно, что она способна творить удивительные вещи. Даже более удивительные, чем Лени, ведь она оказалась в этом мире живой, а та нет. В то же время Изабелла осознала, что должна быть предельно осторожна и точна в своем выборе. Здесь она могла творить «лепреконов» или вызывать мертвых, но каких и для чего, зависело исключительно от ее дальновидности, проницательности и воли.

* * *

Немного погодя, когда она уходила, Петрас сказал ей на прощание:

— Сердце и разум редко лгут одновременно, Изабелла.

Она остановилась у двери, ожидая продолжения, но он молчал.

— Я не понимаю.

— Что бы ты ни делала, прислушайся к себе, прежде чем действовать. Постарайся понять, какая часть тебя говорит правду, а какая лжет потому, что так безопаснее или проще.

— Познай себя? — спросила она с улыбкой.

— Поззззнай себя, — отозвался он, растянув согласную так, что ответ прозвучал как жужжание пчелы.

Когда она вышла за порог и захлопнула за собой дверь, на улице ее встретили с кислыми лицами Лени и псевдо-Броксимон. Ждали они долго.

— Ну?

— Я хочу «мор им хемд». Пытаюсь вспомнить, есть тут какое-нибудь местечко, куда мы могли бы за ним пойти.

Ответ Изабеллы был настолько неожиданным, что Лени машинально переспросила:

— Чего ты хочешь?

Изабелла повторила:

— «Мор им хемд».

Броксимон посмотрел на обеих женщин и спросил, не адресуясь ни к одной:

— А что такое «мор им хемд»?

Лени перевела взгляд с Изабеллы на Броксимона, потом снова на Изабеллу, и вид у нее был смущенный.

— Шоколадный торт.[28]

* * * * * *

Винсент Этрих думал о еде, когда зазвонил телефон. Пока он шел через гостиную, чтобы ответить, его мысли были заняты миской супа. Большой белой миской с густым гуляшом и несколькими ломтями свежего хлеба. Коричневый хлеб, коричневый суп, белая миска…

Он взял трубку и рассеянно сказал:

— Алло?

— Стеклянный суп.

Слова оказались так близки к тому, о чем Этрих думал, что ему понадобилось целое мгновение, чтобы отделить одно от другого. И еще мгновение, чтобы вспомнить и осознать значение услышанного.

Стеклянный суп.

— Кто это?

— Тот, кто знает Изабеллу и стеклянный суп.

Броксимон вышел из комнаты для гостей, где Этрих положил ему на кушетку детский конверт.

— В чем дело? — Он дремал. В его голосе слышался отголосок зевка.

Этрих ткнул пальцем в телефонную трубку и сделал Броксу знак подождать.

— Что вам нужно?

— Дело не в том, что нужно мне, мистер Этрих, а в том, что нужно вам.

Винсент изо всех сил старался вспомнить, слышал ли он этот голос раньше. Кажется, нет.

— Я не знаю, о чем вы говорите.

— Ну, тогда нам надо встретиться, и я все объясню; если у вас есть время, конечно.

Броксимон одними губами произнес:

— Что стряслось?

Этрих отнял трубку от уха и медленно, тоже одними губами ответил:

— Стеклянный суп.

Мгновенно все поняв, Броксимон напрягся.

— А вы, случайно, не друг Джона Фланнери? Если так, то нам незачем встречаться.

Голос на том конце провода сдержанно возразил:

— Вы не правы. Что бы вы сказали, если бы я сообщил вам, что она здесь?

— Изабелла?

— Да, она в Вене.

* * *

За пределами квартиры присутствие Броксимона превращалось в настоящую проблему. Это стало ясно, как только он поселился у Этриха и стал сопровождать его по делам недалеко от дома. Люди не просто останавливались и глазели на Броксимона, — нет, они застывали посреди улицы, разинув рты. Многие при виде отлично сложенного, щегольски одетого крохотного человечка прикрывали ладонью рот. Он был как только что из сказки или какого-нибудь фильма Феллини. Ростом Броксимон был чуть выше девятнадцати дюймов. Выше, чем когда он выбрался из конверта на столе у Саймона Хейдена, но все же невозможно мал для своего нового окружения. Однако при таком росте у него было лицо мужчины, а вся одежда, которую он прихватил с собой, была нарядна, элегантна и вызывала дополнительные проблемы. Когда Брокс впервые демонстрировал Этриху свой гардероб, тот отрицательно тряс головой при виде каждой вещи.

— В чем дело, ты что, в полосочку не любишь?

— Броксимон, ты же видел, как на тебя реагируют люди на улице. Если не хочешь привлекать к себе здесь внимание, не носи больше эту одежду.

— Почему нет?

— Потому что в этом мире люди девятнадцати дюймов роста — это дети. Но на ребенка ты не похож. Понимаешь, как это все усложняет? Карлики, и те выше, — по крайней мере, мне так кажется. Ты сам говорил, что не хочешь привлекать внимание, и правильно. Лучше тебе не высовываться.

Этрих сидел на кушетке, а Броксимон стоял рядом с ним. Его макушка не доставала до Этрихова колена.

— Ну и что же мне делать?

Этрих, словно только этого и ждал, протянул руку к стоявшему рядом с ним красно-черному пакету с белой надписью «Спортс экспертс»:

— Вот твой новый гардероб.

В пакете оказались две пары жестких, ненадеванных детских джинсов цвета индиго, две желтых водолазки и сиреневая бейсболка с надписью «Хоумранбой» по козырьку. У Броксимона от возмущения глаза сперва полезли на лоб, потом в них отобразилось уныние и, наконец, гадливая покорность. Однако он не сказал ни слова против, потому что знал — Винсент прав.

— Дома носи что хочешь, но для улицы это твоя униформа.

— Что-нибудь еще, командир?

— Да. — Этрих вытащил из-под пакета пачку бумаг. — Если кто-нибудь спросит, почему ты такой маленький, отвечай, что у тебя синдром прогерии Хатчинсона Гилфорда. — И он вручил бумаги Броксу, который поглядел на них с подозрением.

— Я скачал пару статей об этой болезни из интернета. В них все написано.

— Какая у меня болезнь?

— Прогерия — очень редкое генетическое заболевание, от которого человек старится в семь раз быстрее обычного. Страдающие им дети в возрасте тринадцати лет умирают от старости. Я знаю об этой болезни потому, что мое рекламное агентство проводило кампанию для одного фонда по ее изучению. Когда мы будем выходить и кто-нибудь тебя спросит, говори, что ты мой сын и у тебя прогерия.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стеклянный суп - Джонатан Кэрролл бесплатно.
Похожие на Стеклянный суп - Джонатан Кэрролл книги

Оставить комментарий