Рейтинговые книги
Читем онлайн Повелители мечей - Майкл Муркок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 107

— Знаю.

— Не мешало бы и им тоже выделить по комнате. Как ты думаешь?

Корум машинально поглаживал эфес шпаги; рассеянно смотрел вдаль.

— Да, конечно, — невнятно пробормотал он. — Пойди распорядись, Джерри.

— А ты последуешь моему совету, Корум? Я уже несколько дней пытаюсь приготовить одно снадобье, которое успокоит нас и излечит от чувства ненависти.

Возможно, мы не сможем так быстро двигаться, как сейчас, но я согласен на все, что угодно, лишь бы не устроить кровавую резню.

— Кровавую резню?! — Корум зло уставился на щегольский шелковый жилет, который недавно вызывал его восхищение, а сейчас привел в бешенство. И выражение лица у Джерри было явно насмешливым. Какое право он имел издеваться над Корумом? — Как ты посмел… — Он заставил себя замолчать, понимая, что им вновь управляет чья-то чужая воля и, с трудом справившись с яростью, медленно произнес. — Нам надо покинуть замок Эрорн. Слишком много злодеяний совершил здесь Гландит-а-Край, и мне кажется, на этом месте поселился какой-то злой дух.

Говорят, так бывает. — Джерри скептически посмотрел на него. Корум вспыхнул. Говорю тебе, так бывает! — Тупость Джерри выводила его из себя.

— Возможно. — Вечный странник почесал переносицу, посмотрен до сторонам, моргая воспаленными глазами. — В одном ты прав: нам придется оставить замок Эрорн. Необходимо проверить, не заболел ли, кроме нас, кто-нибудь еще. Воздушный корабль… двор… снег давно растаял… Я должен…

— Он растерянно потер лоб рукой. — Что это я болтаю? О Бога, до чего я устал!

Надо полететь к нашему другу, принцу Юретту, и узнать, как у него дела.

— Вчера ты предлагал то же самое.

— А ты согласился.

— Конечно! — Корум попятился к воротам замка. — Я согласился с тобой м вчера, м позавчера.

— Надо хорошенько подготовиться к полету. Как ты думаешь, возьмем Ралину с собой или оставим ее здесь?

— Какое тебе дело до Ралины? Такой наглости я… — Корум скрипнул зубами и вновь взад себя в руки. — Прости меня, Джерри.

— Ты о чем?

— Что же это за сила, заставляющая мужа желать смерти жены, а старых друзей — кидаться друг на, друга? — в отчаянии воскликнул Корум.

— Мы этого никогда не узнаем, если останемся в замке Эрорн, — резко.выкрикнул Джерри.

— Решено, — не допускающим возражений тоном сказал вадагский принц. — Мы улетаем завтра. Ты в состоянии управлять воздушным кораблем?

— Можешь не беспокоиться.

Снег постепенно таял, и мир окрасился в серую краску. Серыми стали деревья, холмы и луга; движущиеся стены в замке казались грязными. Однажды вечером, перед заходом — солнца, Ралина окликнула Корума и Джерри.

— Скорее идите сюда! К нам летят воздушные корабли! С ними что-то случилось!

Они кинулись к окну и увидели два корабля, которые кувыркались в воздухе, словно исполняя ритуальный танец, то опускаясь к поверхности серого океана, то поднимаясь высоко в небо.

Сверкнула молния. Ралина судорожно вздохнула.

— Они стреляют друг в друга!

— Да, — мрачно согласился Корум. — Идет бой. Один из кораблей внезапно завис в воздухе, сильно накренился (так что с его борта посыпались крошечные фигурки вадагов), выровнялся и взмыл вверх, явно намереваясь пойти на таран. второй корабль ловко отвернул, а первый, продолжая набирать высоту, сделал плавный круг, неожиданно вошел в штопор м стремительно упал в серое море. В воздух поднялся фонтан брызг; вода заволновалась, вспенилась.

Второй корабль неуклюже развернулся м, виляя из стороны в сторону, полетел к небольшой бухточке; затем изменил курс и направился к замку Эрорн.

— Он врежется сейчас прямо в башню, — пробормотал Джерри.

Корум пожал плечами. С некоторых пор ом относился к замку своих предков, как к тюрьме, и перестал считать его своим домом.

В последнюю секунду воздушный корабль пошел на снижение и с трудом опустился на лужайку перед воротами. Из кормы его вилась струйка дыма, таявшая в сером воздухе. Один за другим вадаги в полном боевом вооружении сошли на землю. Золотые м медные кольчуги тускло блестели, конические серебряные шлемы мерно покачивались, клинки шпаг угрожающе сверкали.

Корум сразу узнал капитана корабля.

— Бвудит! Бвудит-а-Горн! Должно быть, он нуждается в нашем помощи. Пойдем, узнаем в чем дело.

Джерри неохотно последовал за Корумом и Ралиной, поспешивших подойти к воротам замка. Вадагский принц окликнул Бвудита, но тот ничего не ответил.

— Привет, Бвудит! Добро пожаловать в замок Эрорн!

И вновь капитан корабля промолчал.

Почувствовав, как а душе его зарождается подозрение, Корум чуть не выхватил шпагу из ножен, но сдержал свой гнев, улыбнулся м развел руки в стороны.

— Бвудит! Это я, Корум!

— Советую тебе приготовиться к битве, — пробормотал Джерри. — А Ралине лучше вернуться домой.

Маркграфиня вздрогнула и удивленно посмотрела на вечного странника.

— Зачем? Бвудит — не враг нам.

Джерри уставился на нее. Ралина потупилась, повернулась к послушно пошла в замок.

Корума душила злоба. Он тяжело дышал, пытаясь справиться с обуревавшей его злобой.

— Если он хочет драться…

— Корум! — тревожно сказал Джерри. — Не теряй головы. Возможно, Бвудит страдает от той же болезни, что и мы. Попробую договориться с ним. — Он сделал шаг вперед. — Бвудит, старина! Мы — твои друзья! Как хорошо, что ты решил навестить нас! Давай не будем ссориться. В последнее время с нами тоже случаются какие-то странные припадки, и нам неплохо было бы собраться всем вместе и обсудить, как с ними бороться.

Бвудит продолжал неуклонно идти вперед; его люди с хмурыми лицами маршировали сзади. Разноцветные мантии раздувались от ветра, задувшего с моря, острия шпаг целились в хмурое небо.

— Бвудит! — раздался из-за спины Корума голос Ралины, вернувшейся к воротам замка. — Не поддавайся чувству гнева, сковавшего твой мозг. Корум твой друг. Он помог и тебе, и всем вадагам вернуться на родину.

Бвудит-а-Горн остановился и поднял голову.

— И за это я тоже тебя ненавижу, Корум.

— Тоже? За что еще ты меня ненавидишь?

— То есть как?.. За твой омерзительный облик. Ты заключил союз с дьяволом. За твою извращенную любовь к мабденской женщине. За то, что твой друг — трус.

— Ах, значит я трус? — взревел Джерри, хватаясь за саблю. Корум удержал его за руку.

— Бвудит, поверь, нас всех поразил один недуг. Мы стали ненавидеть тех, кого любим; желаем зла тем, кто для нас дороже всех на свете. Если мы поддадимся темным силам, то уничтожим друг друга. А ведь это значит, что у нас есть общий враг, который хочет нашей гибели.

Бвудит нахмурился, опустил шпагу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелители мечей - Майкл Муркок бесплатно.

Оставить комментарий