Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отодвинув одеяло, повешенное Карамоном в качестве защиты от ветра над входом в пещеру, Эмберил вошла. В пещере было холодно, сыро, темно, лишь у входа горел слабый огонек. Эмберил покачала головой. Это все, что сумел найти Карамон для костра: сырой кусок дерева. Удивительно, как вообще сумел его зажечь. Скоро огонь потухнет, а другого топлива нет.
Вглядевшись в сумрак пещеры, Эмберил с трудом заметила мага, хотя до ее слуха долетало неровное дыхание и обоняние уловило специфический аромат волшебных компонентов. Маг закашлял.
Куча одежды и одеял около костра зашевелилась, и Эмберил увидела высунувшуюся из–под нее тонкую руку, которая потянулась к дымящейся у костра чашке. Пальцы дрожали, кружка чуть не выпала из руки.
Эмберил поспешно опустилась на колени и поддержала кружку в ладони мага.
– Позволь мне помочь тебе, – сказала она. Не дожидаясь ответа, Эмберил взяла кружку и помогла Рейстлину сесть. – Обопрись на меня, – предложила она Рейстлину, который с трудом удерживался в сидячем положении. – Ты не удивлен, что я здесь? – спросила она.
Рейстлин несколько секунд смотрел на нее ничего не выражающими золотистыми глазами, затем, горько улыбнувшись, облокотился на сидящую рядом Эмберил. Хрупкое тело Рейстлина было холодным, но, несмотря на это, излучало странное тепло. Он сидел напряженно, дышал тяжело. Он поднял кружку к губам, но снова закашлялся. Эмберил захотелось плакать от жалости к нему.
Она убрала из его руки кружку и крепко обхватила его тело руками, словно боялась, что оно разорвется от кашля. Сердце Эмберил болело от сострадания к нему и страха за саму себя. Как он слаб! Что если он умрет!
Наконец кашель прекратился. Рейстлин судорожно вздохнул и жестом показал на питье. Эмберил подала кружку, поморщившись от ужасного запаха напитка.
Рейстлин пил медленно.
– Мне было интересно, найдешь ли ты нас здесь, – прошептал он. – Я хотел знать, пропустят ли волшебники тебя в лес.
– Я сама хотела это знать, – тихо сказала Эмберил. – Но, по правде говоря, – вздохнула она, – если бы я не пришла, ты сам бы нашел меня. Ты вернулся бы ко мне. Ты ничего бы не смог с собой сделать.
– Да, все так и есть, – сказал Рейстлин, дыша ровнее.
– Так и есть, – прошептала Эмберил.
– Помоги мне лечь, – приказал Рейстлин, опускаясь на одеяла. Эмберил постаралась устроить его как можно удобнее.
Внезапно ветер задул в одеяло у входа в пещеру. От костра остались догорающие угольки.
– Я чувствую, что слабею, словно жизнь вытекает из меня, – сказал маг, съежившись в сырых одеялах. – Это результат заклятия?
– Да… Я тоже чувствую слабость. Но это не от заклятия, – сказала Эмберил. Она обхватила колени руками и пристально смотрела на мага, так же, как и он на нее.
– Сними свой шарф, – прошептал Рейстлин. Эмберил медленно развязала шарф и опустила его на плечи. С мокрых от снега волос упали капельки воды.
– Какая ты красивая… – он не договорил. – Что со мной будет? – резко спросил он. – Я умру?
– Я… не знаю, – неохотно ответила Эмберил и отвела глаза. Смотреть на него было невыносимо. Эти глаза проникают в глубину души, наполняя сердце сладкой болью. – Я… никогда не слышала… чтобы кто–то умирал… из людей.
– Значит, ты не человек, – заметил Рейстлин.
– Да, я не человек, – ответила Эмберил, все еще не в силах поднять на него глаза.
– Ты не эльф, не кто–либо из других знакомых мне рас, живущих на Кринне. Я спрашиваю тебя: как твое имя?
– Эмберил.
– Эмберил, – произнес он протяжно, словно прислушиваясь к каждому звуку этого слова.
Эмберил снова задрожала.
– Я спрашиваю тебя, Эмберил, кто ты, – повторил он. – Мне известны все расы Кринна.
– Ты, должно быть, очень мудр, маг, – прошептала Эмберил, – но еще не раскрытые тайны этого мира так же бесчисленны, как эти снежные хлопья.
– Ты не откроешь мне свой секрет?
Эмберил покачала головой:
– Этот секрет принадлежит не мне одной.
Рейстлин молчал. Эмберил тоже. Они сидели и слушали шорох и перешептывание деревьев, шум ветра в холодных ветвях.
– Значит… я должен умереть, – нарушил молчание Рейстлин. В голосе не было гнева, лишь усталость и смирение.
– Нет, нет, нет! – закричала Эмберил. Она схватила его тонкую руку и прижала к своей щеке. – Нет, – повторила она. – Потому что тогда умру и я.
Рейстлин вырвал у нее свою руку. Слабо опершись на локоть, сверкая глазами, он хрипло прошептал:
– Есть какое–то средство? Ты можешь снять это… это заклятие?
– Да, – едва слышно слетело с губ Эмберил, к щекам ее прилила кровь.
– Как? – стиснул руки Рейстлин.
– Сначала, – Эмберил сглотнула комок в горле, – я… я должна рассказать тебе кое–что о… о Вэлине.
– О чем? – быстро повторил Рейстлин. Глаза его загорелись. Даже умирая, Рейстлин не переставал работать, мозг его жадно схватил эту новую информацию, запоминая навсегда.
– О Вэлине. Так мы называем это на нашем языке. Это означает… – Она остановилась и нахмурилась, обдумывая то, что хотела сказать. – Я полагаю, ближайший перевод на ваш язык означает: «Возрождающий брак».
Изумление на лице мага было таким забавным, что Эмберил нервно рассмеялась.
– Подожди, я объясню, – сказала она, чувствуя, что краснеет все сильнее. – По особым обстоятельствам бесконечное число веков назад мой народ бежал из этих земель и осел там, где мы могли жить спокойно. Наша раса, как ты правильно определил, – раса долгожителей. Но мы не бессмертны. Как и все остальные, чтобы выжить, мы должны производить потомство. Но с течением времени нас становилось все меньше и меньше. Земля, которую мы выбрали, сурова. Мы склонны жить каждый сам по себе, в одиночестве, мало соприкасаясь даже с представителями собственной расы. Нам неведомо то, что вы называете семьей. Мы увидели, что наша раса вырождается, и старейшие поняли, что скоро мы вообще вымрем. Поэтому они установили Вэлин, чтобы быть уверенными, что наши молодые… что они…
Выражение лица Рейстлина не менялось, он пристально смотрел на Эмберил. Но та не могла продолжать под странным, немигающим взглядом мага.
– Ты решила покинуть свою землю? – спросил Рейстлин. – Или тебя отослали?
– Меня послали в вашу землю… старейшие. Здесь также есть и другие из моей расы…
– Зачем? Для чего?
Эмберил замотала головой. Взяв прут, она шевелила им почти потухший костер, чтобы избежать пристального взгляда Рейстлина.
– И, безусловно, ваши старейшие знали, что нечто подобное должно будет случиться, если ты уедешь в другие земли? – язвительно сказал Рейстлин.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Драконы подземелий - Маргарет Уэйс - Фэнтези
- Драконы Повелительницы Небес - Маргарет Уэйс - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Рождение Темного Меча - Маргарет Уэйс - Фэнтези
- Дары мертвых богов - Маргарет Уэйс - Фэнтези
- Драконы весеннего рассвета - Маргарет Уэйс - Фэнтези
- Драконы летнего полдня - Маргарет Уэйс - Фэнтези
- Ржавое золото - Джордж Локхард - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези