Рейтинговые книги
Читем онлайн Загадочная женщина - Виктория Холт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 99

На следующее утро меня разбудила Перо, которая принесла завтрак. Завтрак состоял из мятного чая, тостов с маслом, очень сладкого варенья, непонятно из чего, ломтика дыни и двух сладких бананов.

– Устала? – улыбнулась Перо. – Плохо спала?

– Незнакомое место.

Она улыбнулась, она выглядела такой юной и невинной. Поразительно, как при дневном свете чувствуешь себя совсем по-другому. При свете солнца, пробивающегося сквозь ставни, убогая комната уже не казалась такой таинственной. Пока я завтракала, вошел Эдвард. Усевшись на кровать, он мрачно доложил:

– Я не хочу оставаться здесь, Анна. Я хочу плавать на «Безмятежной леди». Как ты думаешь, капитан возьмет меня с собой?

Я отрицательно покачала головой. Он вздохнул.

– Как жаль, – загрустил он. – Не думаю, что мне здесь понравится. А тебе?

– Поживем – увидим, – ответила я.

– Но капитан завтра уходит в плавание.

– Он вернется.

Это утешило его, как и меня.

Редверс отправился на корабль проследить за работой. Чантел уже сидела с Моник, которая не очень хорошо себя чувствовала. Сула торчала у нее в спальне, глядя на нее, как заметила после Чантел, словно василиск или Медуза.

– Понятия не имею, что она думала о том, что я делаю с ее драгоценной мисси. Я попросила ее уйти, – добавила Чантел. – Но мисси объявила, что желает, чтобы та осталась, а так как у нее начиналась истерика, мне пришлось смириться с присутствием Сулы.

Эдвард оказался не столь утомительной обузой. Раз он не мог быть с капитаном, он пожелал быть со мной.

Я сказала, что мы пойдем исследовать дом и спросила Перо, где мне можно с ним заниматься.

Она с радостью была готова услужить мне и показала пальцем наверх. Она объяснила, что там есть старая комната мисс Моник для занятий. Она решила проводить меня.

Взяв книги, мы поднялись наверх в большую комнату. Окна в ней не были закрыты ставнями, из них был прекрасно виден залив. Там стоял корабль, но я не стала обращать на него внимание Эдварда, чтобы он не расстроился.

В комнате стоял огромный стол, рядом с ним деревянная длинная скамья. Эдвард пришел от нее в восторг и, усевшись на нее верхом, стал погонять воображаемую лошадь с криками «Но!» и «Тпру!». Я тем временем стала разглядывать комнату. Я обнаружила книжный шкаф, в котором нашла учебники и две хрестоматии. Решив, что они могут пригодиться, я раскрыла стеклянные дверцы шкафа.

Пока я изучала книги, вошла Сула. Эдвард с подозрением посмотрел на нее. Я поняла, что она пытается его нянчить, а ему это не нравится.

– Вы уже здесь, – сказала она. – Вы не теряете времени, мисс Бретт.

– Мы еще не начали заниматься. Пока мы разведуем местность.

– Разведуем местность, – пропел Эдвард. – Но!

Сула нежно улыбнулась ему, но он этого не заметил. Когда она села вместе с ним на скамью, он вскочил и начал носиться по комнате.

– Я – «Безмятежная леди», – возвестил он и закричал, имитируя сирену. – Все на месте, и все в порядке, сэр.

Я засмеялась, глядя на него. Она улыбнулась, не мне, ему, но когда она перевела взгляд на меня, то глаза ее сверкнули, и я снова вздрогнула, как ночью, когда встретила ее в коридоре.

Рядом со шкафом стояло кресло-качалка, подобное тому, что я заметила на крыльце. Усевшись на него, она стала качаться взад-вперед. Скрипение кресла действовало мне на нервы – его следовало смазать – а ее присутствие меня смущало. Интересно, она что, собирается преследовать меня? Я решила, что не допущу ее присутствия на уроках, хотя в данный момент я не могла попросить ее удалиться. Так как она молчала, тишина стала невыносимой, и я произнесла:

– Вижу, что у нас будет настоящий класс.

– А вы не ожидали? Думали, что у нас на Коралле и класса быть не может?

– Да у меня и в мыслях не было подобного. Просто создается впечатление, что это помещение использовалось для занятий несколько поколений.

– Откуда? Здесь не было дома, пока его не построил мсье.

– И миссис Стреттон была единственной ученицей?

– Ее звали мисс Баркер.

– Кого?

– Гувернантку.

И она улыбнулась самой себе, что-то тихо бормоча. Нечто нелестное в адрес мисс Баркер.

– Она приехала из Англии? – спросила я.

Она кивнула.

– Здесь была семья, которая сюда приехала. Он приехал посмотреть, сможет ли остаться тут навсегда. У них были мальчик и девочка и их гувернантка. И мсье сказал, что мисси Моник пора учиться. Ну, и гувернантка приходила сюда и учила их в этой комнате. Мисси Моник, маленькую девочку и маленького мальчика.

– Ей весело было с ними.

– Они все время дрались. Девчонка ее ревновала.

– Какая жалость.

– Мальчик любил ее. Естественно.

Сомневаюсь. Представляю себе Моник – избалованный, капризный и неприятный ребенок.

– Значит, гувернантка учила их вместе, – заключила я. – Очень удобно.

– Недолго. Они уехали. Им не понравился остров. Мисс Баркер осталась.

– И что с ней случилось?

Сула улыбнулась.

– Она умерла, – сообщила она.

– Как печально. Она кивнула.

– Ну, не сразу. Она обучала мисси и любила ее. Она не была хорошей гувернанткой, не строгая. Она хотела, чтобы мисси ее любила.

– Снисходительная, – заметила я. Она все качалась взад-вперед.

– И она умерла. Ее похоронили на холме. У нас есть христианское кладбище.

И она осмотрела меня так, словно снимала мерку для гроба. Какая неприятная женщина!

Сегодня на берегу произошло необыкновенное событие. Я отдыхала у себя в комнате из-за жары. Все в доме, да и на острове, казалось, следовало этому обычаю. Во всяком случае, стояла такая жара, что заниматься чем-либо, кроме как лежать за закрытыми ставнями посреди бела дня, было невозможно.

Я слышала крики, но не стала обращать на них внимание, а потом пришла Чантел и все мне рассказала.

– Наш галантный капитан стал героем происшествия, – сообщила она.

– Какого происшествия?

– Пока ты тут дремала, в заливе решался вопрос жизни и смерти.

– Капитан…

– Как всегда на высоте.

– Чантел, перестань шутить.

– Он спас жизнь Дику Каллуму.

– Что… капитан!

– Ты поражена. Разве ты не ждешь от него героических деяний?

– Да что случилось? Он…

– Совершенно невозмутим. Выглядит так, словно спасает людей каждый день.

– Что все-таки произошло?

– Какая ты нетерпеливая! Короче. Дик Каллум решил поплавать. Его предупреждали, что в воде полно акул, но он махнул рукой на все предупреждения. Поплыл, акулы им заинтересовались. Его схватила судорога. Он заорал. Капитан оказался начеку и «как есть, кинулся в воду». Он спас его. Вырвал из пасти акулы-убийцы.

– Правда?

– Конечно, правда. Ты что, думала, что он поступит иначе?

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Загадочная женщина - Виктория Холт бесплатно.
Похожие на Загадочная женщина - Виктория Холт книги

Оставить комментарий