Рейтинговые книги
Читем онлайн Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - Автор неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 129

Фернан Гонсалес убивает в сражении короля Наварры

Перевод М. Кудинова

Был отважный граф ГонсалесС королем Наварры в ссоре.Получил король НаваррыОт него посланье вскоре.И сказал посланец графаКоролю: «К тебе явилсяЯ затем, чтоб за убыткиС графом честно расплатилсяТы, дон Санчо, коль не хочешьЗапятнать себя навеки.Дважды в год ты совершаешьНа Кастилию набеги,И для этой цели с мавром,Нечестивым и безбожным,Ты в союз вступил. ТакоеЗло терпеть нам невозможно.Если хочешь ты, дон Санчо,Чтобы было все как надо,Зло исправь, и дружба графаБудет для тебя наградой,А не хочешь этой дружбы,Вызов граф тебе бросает…»Выслушав его, дон СанчоТак посланцу отвечает:«Если граф шутить надумал,То плохая это шутка,Если не говорит серьезно,То совсем лишен рассудка.Или, может, граф ГонсалесПозабыл о том, что мавры,Побежденные им в битве,Не чета бойцам Наварры?Я пойду войной на графа,Накажу его примерно,Чтоб вернуть ему рассудок,Отучить от шуток скверных».Так сказал король посланцу,И, уйдя с таким ответом,Тот его поведал графу,Ничего не скрыв при этом.Рассердился граф Гонсалес,И взыграл в нем дух геройский.Граф людей собрал немедляИ к Наварре двинул войско.И тогда король дон СанчоПоспешил ему навстречу;Вскоре встретились два войскаИ сошлись в кровавой сече.Гибли люди в жаркой битве,На земле тела валялись,И, увидев дона Санчо,Громко крикнул граф Гонсалес!«Подойди ко мне, дон Санчо,Поединком кончим дело!»Те слова король услышал,К графу ринулся он смело.Копья в ход они пустили,И король на поле браниМертвым пал, а граф ГонсалесКоролем был тяжко ранен.Видя графа распростертым,Сражены кастильцы горем,Все они любили графа,Среди них он был героем.Гнев в их сердце разгорелся,Бросились они в сраженье,Стали убивать наваррцевВ превеликом исступленье.Подобрали тело графа,Мертвецом его считая,На лице у их сеньораКровь была и пыль густая.И лицо ему омыли,На коня взвалили тело,Вдруг очнулся граф; отвагойСердце графское горело.Он воскликнул: «Кабальеро,Среди нас нет робких сердцем,И должна еще сильнееВаша доблесть разгореться!Знайте: мертв король дон Санчо,Он сражен моей рукою».И отважные кастильцы,Слово услыхав такое,На растерянных наваррцевС новой силой устремились,Те бежали с поля бояИ в Наварру возвратились.Найден был король убитый,И, забыв о розни старой,Граф велел с большим почетомОтвезти его в Наварру.

Освобождение графа Фернана Гонсалеса из тюрьмы

Перевод М. Кудинова

Был в тюрьме Фернан ГонсалесОт Кастилии далеко,Приказал король НаваррыОбращаться с ним жестоко.Путь держал через НаварруГраф нормандский и услышал,Что кастилец знаменитыйЧахнет под тюремной крышей.Он поехал в Кастровьехо,Где Гонсалес находился,И, его желая видеть,На подарки не скупился.Был подаркам рад тюремщик,Пропустил в тюрьму нормандца,Долго графы говорили,Не хотели расставаться.Из тюрьмы уйдя, нормандецВремя не терял напрасно:Повстречался он с инфантой,Что была лицом прекраснаИ была девицей скромной,Рассудительной и милой.И когда с ней повстречался,Так нормандец говорил ей:«Да прощен я буду богомИ прощен святой Марией:Из-за вас в тюрьме погибнетТот, кому нет равных в мире.Из-за вас беда случилась,И Кастилия страдает:На нее напали мавры,Разузнав, что погибаетТот, кто был ее защитой,А теперь сидит в темницеИ за то, что вас любил он,Должен жизнью поплатиться.Чем, инфанта, отплатилиВы тому, кто был вам верен?Если графа не спасете,Будет ваш покой потерян,А спасете — суждено вамСтать кастильской королевой…»Вот такую пред инфантойРечь держал нормандец смелый.И, узнав, что граф ГонсалесПожелал на ней жениться,Собралась к нему инфантаИ вошла к нему в темницу.Говорит: «Сеньор, не бойтесь!Я темницу вам открою…»И побег их был удачным.И они ночной порою,Не замеченные стражей,Шли, покинув город спящий.Вот и лес. ПротопресвитерИз лесной выходит чащи.Был священник на охоте,Брел по лесу наудачу,Увидав инфанту с графом,Говорить он с ними начал,Королю грозил их выдать,Если здесь, на этом месте,Не поступится инфантаДля него девичьей честью.Граф скорее согласился бСмерть принять, чем слышать это,Или вновь в тюрьме томиться,Божьего не видя света.Говорит ему инфанта:«Ради вашего спасеньяЯ, сеньор, пошла бы смелоНа любое униженье».И тогда протопресвитерСтал грозить инфанте снова,А у графа нет оружья,На ногах его — оковы.И схватил прелат инфанту,Обнимать ее он начал,Но испуганная деваОт него бежала с плачем.По лесу она бежалаИ о помощи молила.Граф, хотя и был в оковах,К ней спешит, собрав все силы.У насильника он вырвалНож его и полной меройРассчитался со злодеем,Наказав его примерно.И затем с инфантой вместеСнова в путь. И в час закатаУвидали мост подъемный.Мчалась к мосту кавалькада,Испугались граф с инфантой,Видя, как несутся кони,И решили, что за нимиСам король послал погоню.В страхе бросилась инфантаК лесу, чтоб найти укрытье.Но, вглядевшись в тех, кто мчался,Граф ей крикнул: «Выходите!Выходите, донья Санча,Зла от всадников не будет,Флаг Кастилии над ними,И мои все эти люди».Вышла из лесу инфанта,Не страшна ей кавалькада,И увидеть их обоихЛюди графа были рады.Руки им они целуют,Сесть на лошадей их просятИ живых и невредимыхИх в Кастилию привозят.

Ссора между графом Фернаном Гонсалесом и королем Леона

Перевод И. Лиснянской

Рать леонцев, рать кастильцевПонеслись во весь опор.Между королем и графомПограничный вышел спор.Гордый граф Фернан ГонсалесОскорбляет короля.Тот в ответ: «Молчи, предатель,Здесь кругом моя земля!»Сброшены плащи на землю,—Шпаги пусть решат, кто прав!Не желают перемирьяНи король, ни гордый граф.Все придворные бессильны,Только два отца святыхНа пятнадцать дней, не больше,Нет, не больше, — мирят их.

Граф не спит — король не дремлет.Оба бдительны врага.Оба войска выезжаютНа Каррьонские луга.Граф покинул город Бургос,А король — родной Леон.У реки Каррьон, у брода,С двух сошлись они сторон.Говорит король дон Санчо:«Перейдет ли войско брод?Королевское — сумеет,Графское — не перейдет!»Говорит, а сам на мулеНе спешит к речной волне.Граф помчался и надменноВъехал в реку на коне,Короля обрызгал всадникИ водою и песком.Закричал король: «Вы дерзкийРыцарь в платье щегольском!Если бы не перемирье,Обезглавил бы я вас,Если бы не два монаха,Окровавил бы сейчасВашей кровью переправу!»

Дерзкий граф сказал в ответ:«Что за вздор, король мой добрый,В вашей речи смысла нет!Вы — верхом на толстом муле,Я — на тонком скакуне,Вы — в атласном одеянье,Латы в трещинах на мне.Вы в руке зажали скипетр,Я — железное копье,Ятаган ваш блещет златом,Меч — оружие мое.Вы — в перчатках надушенных,Налокотники на мне.Вы — в камзоле, в пышной шляпе,Я же в шлеме и в броне.У меня коней три сотни,Сотня мулов есть у вас…»

Два монаха-миротворцаПоявились в этот час:«Стойте, стойте, кабальеро!Что вы ссоритесь опять?Иль условья перемирьяНе хотите соблюдать?»Отвечал король: «Я строгоВыполняю уговор».Граф сказал: «Стоял я в полеИ вступать не думал в спор».

Через брод король дон СанчоНе желает перейтиИ обратно в злобном гневеВозвращается с пути.Клятву дал король дон Санчо,Ощущая страх и стыд,Что Кастилию разрушитИ что графа умертвит.Грандам он велит явиться,На кортесы их созвав.Собрались в столице гранды,Не пришел один лишь граф.К графу шлет король посланца.Объявляет верховой:«Граф, явитесь на кортесы,Чтобы долг исполнить свой».

Король Леона требует у Фернана Гонсалеса, чтобы он присутствовал на собрании кортесов

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 129
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - Автор неизвестен бесплатно.
Похожие на Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - Автор неизвестен книги

Оставить комментарий