Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Значит, пошли, - произнес он и, хромая, последовал за женщиной в недра гибнущего судна.
Коридор, ведущий на корму, поднимался вверх под большим углом, и ледяная озерная вода доходила Саксону до пояса. "Икар" доживал последние минуты; электрические лампы рассыпали дождь искр, корпус стонал.
Оказавшись у двери помещения, где хранилась моторка, Саксон и Келсо вынуждены были вдвоем навалиться на нее, чтобы открыть, - так силен был напор воды изнутри. Рука и живот у Бена горели огнем.
В помещении царил хаос: на поверхности воды плавал всякий хлам, шлюпка перевернулась и запуталась в веревках. Со стороны левого борта в иллюминатор хлестала вода, а небольшое оставшееся пространство было наполнено ядовитым дымом.
- Это и есть твой выход? - крикнул Саксон.
Анна, не ответив, нырнула в воду и скрылась в облаке пузырьков. Мгновение спустя она вынырнула на поверхность и потянула Саксона за руку.
- Ты умеешь плавать?
- Конечно, черт подери, я умею плавать.
- В полу есть люк для водолазов. Если откроем его, сможем выбраться в озеро.
Он покачал головой:
- Эта посудина горит! Мы в луже топлива; если попытаемся вынырнуть на поверхность, нам конец!
- Я не это собираюсь сделать. Просто поверь мне! - Она схватила его за кибернетическую руку и снова потянула.
В коридоре раздался грохот, их опалила волна раскаленного воздуха, и Бен прекратил возражать. Вдохнув как можно глубже, Саксон нырнул. Руки его нащупали крышку люка.
Вместе они потянули за задвижки, и вода вокруг них вскипела.
Намир облетел "Икар", но сквозь дым трудно было что-либо различить. В воздух рвались языки пламени, и наемник не решился подлетать слишком близко; топливные баки в середине судна начали взрываться один за другим, и новая волна рыжего пламени охватила корабль.
Нос яхты раскололся, и в корпусе появилась длинная трещиина. Судно начало стремительно тонуть, и трудно было сказать, что поглотит его прежде - вода или огонь.
Намир оглянулся на Федорову, которая рассматривала пылающее судно сквозь прицел тяжелого автомата.
- Есть что-нибудь?
Она коротко покачала головой, и Намир понял, что ей ужасно хочется изрешетить тонущую яхту градом пуль, чтобы убедиться - "Икар" стал могилой Бена Саксона.
- У нас гости! - крикнул Барретт и указал в сторону озера.
Намир, оглянувшись, увидел белые с синим моторные лодки полиции, приближавшиеся к кораблю.
- Надо уходить, - произнес он и схватился за рычаги.
Вертолет нырнул, и Намир направил его в облако дыма, а затем дальше, к побережью.
Тираны исчезли под покровом тьмы.
"Икар" затонул после третьего, самого мощного взрыва в топливном баке. Яхта раскололась пополам, и внутрь корпуса посыпались пылающие обломки. Любой человек, оказавшийся в этот момент на судне, тут же погиб бы.
Взрыв породил мощную волну под водой, и она накрыла Саксона и Келсо, увлекая в черные глубины.
Бен потерял контроль над телом; подводные операции никогда не были его коньком, а сейчас боль, ужасная рана и усталость вместе с этим взрывом лишили его способности сопротивляться, и последний оставшийся в легких кислород устремился прочь изо рта, превратившись в поток пузырьков. Саксон начал тонуть и ничего не мог с этим поделать.
Анна обхватила его руками, притянула к себе, стараясь не дать ему погрузиться глубже, сжала в почти любовном объятии.
Словно сквозь туман он видел ее лицо, молочно-белое, словно у духа, пришедшего за ним из потустороннего мира. За спиной у нее он видел других призраков, других людей. Те, кого давно не стало, звали его к себе. Он протянул руку и попытался заговорить с ними. "Простите, - хотел он сказать, - я не выполнил того, что обещал".
Анна приблизила к нему лицо и, обхватив его голову двумя руками, прижалась губами к его губам.
Поцелуй походил на электрический шок, а в следующее мгновение поток кислорода устремился Саксону в легкие, и рядом с ним в воде возникли крошечные пузырьки - это Анна отдавала ему свой воздух.
Он ощутил какое-то странное биение в ее груди; что-то работало там, за ее грудной клеткой, - ребризер. Она отвернулась, всмотрелась во тьму, куда они погружались, выдохнула и, не вдыхая, повернулась и снова прижалась к его рту. В случае необходимости имплант мог служить резервуаром чистого воздуха, позволяя человеку спастись от ядовитых газов, удушения и утопления. Бен доверился ей, и сейчас эта женщина, в свою очередь, спасала ему жизнь.
Саксон посмотрел ей в лицо; он разглядел боль, скрытую внутри. Они были похожи. Им обоим пришлось испытать утрату, бороться с ложью, и оба они выжили. И обоих преследовали призраки.
Под озером горящего топлива, расплывшегося по воде, среди лучей света и обломков судна они цеплялись за жизнь и друг за друга.
Эйфелева башня, Париж, Франция
Частный лифт отвез его на второй уровень башни, который, как он и ожидал, на некоторое время был закрыт для посетителей. В ресторане "Жюль Верн" тоже было пусто, между столиками сновали лишь два молодых официанта, которые, без сомнения, прошли тщательную проверку.
Де Бирс кивком отпустил своих людей, и они встали поодаль, стараясь не попадаться ему на глаза. Он направился к столику, за которым его ждал коллега. Морган Эверетт поднялся, протянул руку, изобразив на лице приветливую улыбку; из окна, находившегося у него за спиной, открывался вид на Марсово поле.
- Люций, - начал он, - как любезно с вашей стороны прийти сюда. Давно мы с вами не встречались.
- Лично? Да, действительно давно. - Де Бирс пожал руку Эверетта. - Хорошо выглядите, Морган. Парижская жизнь благотворно на вас действует.
Собеседник улыбнулся в ответ:
- Этот город всегда имел важное значение для группы. И по правде говоря, мне действительно здесь очень нравится. - Эверетт указал на кресло, стоявшее через стол от него.
Де Бирс поднял ожидавший его бокал "Ле Фор де Латур".
- Кстати, как поживает Элизабет?
- Передает вам наилучшие пожелания, - ответил Эверетт. - У нее другие дела. - Он кивнул официантам. - Надеюсь, вы не возражаете - я взял на себя смелость сделать за вас заказ.
- Доверяю вашему вкусу,- ответил де Бирс.- Значит, нас будет только двое?
Эверетт, отпив глоток вина, наклонился вперед:
- Вы же не собираетесь делать вид, будто лишь сейчас поняли это?
- Нет, не собираюсь, - усмехнулся де Бирс. - Меня волнует, что совет может быть недоволен известием о нашей тайной встрече.
- Год Вэй. Гильдия Реальности (СИ) - Дмитрий Распопов - Киберпанк
- Коллекция «Этнофана» 2011 - 2013 - Сборник - Киберпанк
- Синдикат. Экономика Тьмы. Том 2 - Жорж Бор - Киберпанк / Попаданцы
- Цитадель - Алексей Осадчук - Киберпанк
- Беглец - Валерий Пылаев - Киберпанк
- Кремниевое небо - Игорь Шапошников - Киберпанк
- Змей - Александра Дема - Киберпанк
- Над бездной дней (СИ) - Kimiko - Киберпанк
- Cyberpunk 2077 - Луций Корнелий - Киберпанк
- Судьба Кощея в киберозойскую эру - Александр Тюрин - Киберпанк