Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Остин положил руки на спинку плетеного кресла, не сводя с Фрейзера ледяного взгляда.
— А беспокоило вас присутствие Туата-Де-Дананн в Бостоне.
— Да, совершенно верно. — Фрейзер достал носовой платок и вытер пот с губ. — Но я не пытался убить его.
Остин обхватил пальцами спинку кресла.
— Куда вы ходили утром?
— Гулял.
— По Общинному Лугу?
— Нет. — Фрейзер вытер пот со лба. — Я ходил к реке.
— Вы видели Коннора? Фрейзер отрицательно покачал головой. Остин мгновение разглядывал его, не в силах прочесть чувства, скрытые за темной стеной в душе Фрейзера.
— Коннор обладает потрясающей способностью читать мысли людей. Я уверен, что он захочет встретиться с вами, когда окончательно поправится.
Фрейзер поцокал языком.
— А я не хочу с ним встречаться.
— Если он решит с вами встретиться, Фрейзер, — Остин улыбнулся, — у вас вряд ли будет выбор.
— Генри, а мне казалось, что операцию возглавляете вы. — Фрейзер переместился на самый край кресла, как будто хотел сбежать. — Вы так и собираетесь сидеть и позволять этому человеку угрожать мне?
— Фрейзер, если вы невиновны, то вам нечего бояться. — Генри склонил голову, прижав губы к пальцам. — Если же вина лежит на вас, то сомневаюсь, что на земле отыщется место, где вы сможете спрятаться от чародея.
— Я не собираюсь быть принесенным в жертву этому чудовищу. — Фрейзер встал, ударившись о стол, отчего задребезжали чашки на блюдцах. — Я возвращаюсь в Авилон.
— Уверен, что правящий совет задаст вам несколько вопросов, — сказал Остин. — Особенно после того, как там получат мой доклад.
— Совет мне не страшен. — Фрейзер повернулся и направился к двери, ведущей в библиотеку Генри, нырнув в густые заросли. Банановые и пальмовые листья закачались за его спиной.
Генри откинулся в кресле.
— Вы действительно полагаете, что в Коннора стрелял Фрейзер?
— Я не уверен. — Остин улыбнулся. — Но я знаю, что правящий совет сумеет выяснить правду. И я намереваюсь приложить к этому все усилия.
—Я не понимаю… — Софи недоуменно смотрела на Лауру. — Почему ты передумала?
— Я поняла… — Лаура отвернулась от тетки, пытаясь найти слова, чтобы объяснить необъяснимое. Как она объяснит, что полюбила человека, который вовсе не человек? Она опустилась в кресло-качалку около камина в библиотеке и уставилась на огонь, пылающий в камине. — Я поняла, что сделала ошибку.
— Ошибку? Сегодня утром ты с нетерпением ждала свадьбы с Коннором. А вечером мы узнаем, что свадьба отменяется.
Поленья трещали, пожираемые огнем. Красные, оранжевые и желтые языки лизали обуглившееся дерево. Лаура протянула руки к камину, пытаясь растопить мороз в своей душе, обжигающий лед, в который превратились обломки разбитых надежд, безжизненно давящие на сердце.
— Я просто поняла, что нам с Коннором нельзя быть мужем и женой.
Софи взяла своими теплыми руками холодные руки Лауры.
— Посмотри на меня, дорогая.
Лаура мгновение колебалась, но потом взглянула на Софи. Пламя мерцало на лице тетки, высвечивая каждую морщинку беспокойства, прорезавшую ее лоб.
— Пожалуйста, не смотри на меня так озабоченно. Я в полном порядке.
Софи крепко стиснула руки Лауры.
— Что заставило тебя передумать?
Лаура смотрела на камею из слоновой кости, прикрепленную к малиновому платью на груди Софи.
— Я поняла, что Коннору нет места в этом веке и в моей жизни.
Софи нахмурилась.
— Ты чего-то не договариваешь.
Лаура вырвала руки из теплых ладоней Софи.
— Я не хочу об этом говорить.
— Понятно. — Софи отвела взгляд от Лауры, посмотрев на старинные часы на стене, и ее губы задрожали. — Ты мне не доверяешь.
— Не в этом дело.
— А я думала, что мы стали близкими друзьями.
Лаура потерла пальцами виски, чувствуя, как стучит в венах кровь.
— Я не могу выйти замуж за Коннора, потому что… он не человек, — произнесла она шепотом.
— Как ты можешь говорить такие слова?!
— Он сам признался. Он колдун или что-то в этом роде.
— Колдун? …
Лаура кивнула:
— Это он вылечил глаза Меган.
— Господи помилуй! — Софи прижала пальцы к губам, ее глаза широко раскрылись, как у ребенка утром в Рождество. — Он обладает удивительным даром. Подумать только, он сумел вернуть маленькой девочке зрение!
Порыв ветра ударил в окно, швырнув в стекла снегом. Лаура потерла ладони.
— Он влиял на мой разум.
— Не верю.
— Но это так. Он наложил на меня какое-то заклятье, и я превратилась в совершенно другую личность. Он вторгается в мои сны, внушает мне самые распутные мысли и фантазии. — Лаура обхватила себя руками, сгорбив плечи от боли, которую доставляли ей воспоминания. — Ты не представляешь себе, какими постыдными вещами я занималась.
Софи откинула прядь волос с лица Лауры, окутывая ее запахом летних роз, испарявшимся вместе с теплом с ее кожи.
— Пожалуй, представляю.
Лаура смотрела на огонь, стыдясь поднять глаза на Софи, стыдясь показать правду, таящуюся в них, — эти мгновения с Коннором были самыми счастливыми в ее жизни. Она пыталась отыскать в себе стыд, но находила только боль, мучительное вожделение к Коннору — доказательство того, как сильно она подпала под чары колдуна.
— Я позволяла ему то, что не позволит себе ни одна приличная женщина. Я больше не… девственница.
Софи положила руку на плечо Лауры.
— В том, что происходило между тобой и Коннором, нет ничего стыдного, если вы любите друг друга и собираетесь провести вместе всю оставшуюся жизнь.
— Разве вы не видите? — Лаура старалась справиться с горькими слезами, щиплющими ей глаза. — Он околдовал меня. Только так я могу объяснить мое поведение в последние дни. И только так я могу объяснить свои нынешние чувства. Меня как будто разрывают на части.
— Я могу назвать другую причину. — Софи погладила тыльной стороной ладони холодную щеку Лауры.
— Какую?
— Любовь.
«То, что ты чувствуешь, — то же самое влечение, которое привело меня к тебе… заклятье любви», — эхом звучали в ее памяти слова Коннора. Лаура закрыла глаза, пытаясь отогнать видение его лица с прекрасными, синими глазами, в которых сверкала причиненная ей боль. Но это видение обжигало ей память.
— Это не может быть любовью.
— Почему? Потому что тебе больно? Лаура кивнула.
— Такова любовь, мое милое дитя. Ничто иное не может так сильно жечь душу, как боль любви, не находящей ответа.
— Это самое настоящее колдовство. Он околдовал меня каким-то темным заклинанием. — Лаура вздрогнула от мрачного завывания ветра за окном. — Он не человек. Он — чудовище. Он — какое-то неизвестное существо.
- Избранник из мечты [Невеста сердится] - Дебра Дайер - Исторические любовные романы
- Три ночи - Дебра Маллинз - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Опьяненные страстью - Лаура Паркер - Исторические любовные романы
- Тайные желания джентльмена - Лаура Гурк - Исторические любовные романы
- Мой милый друг - Лаура Кинсейл - Исторические любовные романы
- И он ее поцеловал - Лаура Гурк - Исторические любовные романы
- Веление сердец - Лаура Торн - Исторические любовные романы
- Вдова живого мужа - Лариса Шкатула - Исторические любовные романы
- В плену желания - Розмари Роджерс - Исторические любовные романы