Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С удовольствием.
На открытке ярчайшими красками были изображены дикие скалы, среди которых неудержимо бурлил и пенился поток. А в вышине над его кипящей водой висел мостик, где стояли какие-то люди и с интересом смотрели вниз.
Я перевернул открытку и прочитал послание Маленького Йаапа.
«Дорогой друг! Здесь прекрасно. Чудесная погода. Питание отличное. Привет. Йаап и Мип».
Таков был текст, который Мип цензорски просмотрела и снабдила своей подписью. А то, что Маленький Йаап собственноручно отнес на почту эту красочную открытку, на которой изображены люди, стоящие на мостике над бурным потоком, явствовало из наспех нацарапанного постскриптума, подписанного только его именем.
Этот постскриптум гласил: «Человек слева хочет перемахнуть через перила. Так же, как я».
Примечания
1
Да, наш Пауль он на фронте (нем.)
2
Да замолчите вы (нем.)
3
Да, мальчик за рубежом. Сражается за Европу (нем.)
4
Но почему же? (нем.)
5
Куда вы идете? (нем.)
6
Ну ладно (нем.)
7
Эмиль, вы разрешили ему уйти? (нем.)
8
Да (нем.)
9
Но почему же? (нем.)
10
Дичь на отстрел которой нет запрета. Человек объявленный вне закона (нем.)
11
Синтерклаас (св. Николай) — святой, в честь которого в Нидерландах 6 декабря ежегодно устраивается детский праздник. В этот день родители кладут детям в башмачок подарки, якобы принесенные Синтерклаасом.
12
Персонаж из свиты Синтерклааса
13
Монета достоинством в 2,5 гульдена
14
Клагес, Людвиг (1870–1956) — немецкий психолог и философ-иррационалист
15
Бездомному не выстроить приюта (нем.). Цитата из стихотворения австрийского поэта Р. М. Рильке (1875 — 1926) «Осенний день», пер. Е. Витковского.
16
Кьеркегор, Сёрен (1813–1855) — датский теолог, философ-рационалист, писатель
17
Неужели, в самом деле (франц.)
18
«Дальше — тишина» (англ.)
19
Кинзи, Альфред Чарлз (1894–1956) — американский сексолог
20
КЛМ — нидерландская авиакомпания
21
Элина Вере — героиня одноименного романа Л. Куперуса
22
В конце концов (франц.)
23
Франция… для нас, старина, это была просто увеселительная прогулка (нем.)
24
Это же замечательно. Просто замечательно! (нем.)
25
Равнина в центре Южной Америки
26
Гранвела, Антуан Перрено де (1517–1586) — накануне Нидерландской буржуазной революции советник испанской наместницы Маргариты Пармской
27
(«Совет о беспорядках» (в народе — Кровавый совет) — чрезвычайный суд, учрежденный герцогом Альбой для расправы с мятежниками
28
Ван Эйсселстейн, Бен (1898–1973) — нидерландский поэт, прозаик и журналист
29
Кольвиц, Кете (1867–1945) немецкая художница, отобразившая в своих графических сериях жизнь рабочего класса
30
СДРП (Социал-демократическая рабочая партия) — правооппортунистическая социалистическая партия в Нидерландах
31
Замша (франц.)
32
Таубер, Рихард (1892–1948) — австрийский певец
33
Эгидий — персонаж средневекового нидерландского фольклора
34
Вы из Лондона? (англ.)
35
Моя жена (англ.)
36
Ливингстон, Давид (1813–1873), Стэнли, Генри Нортон (1841–1904) — известные исследователи Африки
37
Хоудфис (goudvis) — золотая рыбка (нидерл.)
38
Домела Ньювенхейс, Фердинанд (1846–1919) — видный нидерландский политический деятель, публицист. Один из предшественников социал-демократического движения в Нидерландах. Мультатули (настоящее имя Эдвард Дауэс Деккер, 1820–1897) — известный нидерландский писатель-реалист. Лигт, Барт де (1883–1938) — нидерландский политический деятель, публицист, ведущая фигура в антимилитаристском движении во время и после первой мировой войны
39
О чем задумалась? (англ.)
40
Здесь: чем я хуже (англ.)
41
Благоразумного и счастливого человека (англ.)
42
Артис — амстердамский зоопарк
43
Кан, Биллем и Корнелия — известные артисты нидерландской эстрады
44
Цитаты из трагедии У. Шекспира «Макбет» в этом рассказе даны в переводе С. Соловьева
45
«Не горячись» — популярная настольная игра
46
Дендермонде, Макс (род. в 1919 г.) — нидерландский писатель, автор злободневных романов
47
Схипперс К. (род. в 1936 г.) — нидерландский поэт и прозаик
48
Маркс, Гручо — американский комический актер, популярный в годы немого кино
49
В Нидерландах принята десятибалльная система оценок
50
Сорванец — скульптурное изображение озорника мальчишки неподалеку от центра Амстердама
51
Лу — основатель религиозной секты в Нидерландах, выдавал себя за земное воплощение бога, имел последователей. Умер в 60-х годах нашего столетия
52
Куперус, Луи (1863–1923) — нидерландский прозаик
53
Несцио (настоящее имя Грёнло, Хендрик Фредерик, 1882 — 1961) — нидерландский писатель
54
Дорна, Мэри (1891 — 1971) — нидерландская писательница, мастер короткого рассказа
55
Мокюм — народное название Амстердама
56
«Вильгельмус» — нидерландский гимн
57
За последние 10–15 лет в Западной Европе нередки случаи, когда люди, выброшенные домовладельцами на улицу, силой захватывают пустующие квартиры
58
Дреес, Биллем — премьер-министр Нидерландов от социал-демократической партии с 1948 по 1958 год
59
Чем же вы займетесь на склоне дней своих? (англ.)
60
Уже виденным (франц.)
61
Вот и остались мы без сигарет (англ.)
62
Протестантское радиовещание и телевидение
63
Нидерландский развлекательный бульварный журнал
64
Хоббема, Мейндерт (1638–1709) — голландский художник
65
Марсман, Хендрик (1899–1940) известный нидерландский поэт и прозаик
66
«Радио Оранье» — нидерландская правительственная радиостанция, в период фашистской оккупации находившаяся в Лондоне
- Жених с доставкой на дом - Алина Кускова - Юмористическая проза
- Коловращение (сборник) - О. Генри - Юмористическая проза
- Повесть о том, как посорились городской голова и уездный исправник - Лев Альтмарк - Юмористическая проза
- Инопланетяне в Гарволине - Иоанна Хмелевская - Юмористическая проза
- Андрей, его шеф и одно великолепное увольнение. Жизнь в стиле антикорпоратив - Андрей Мухачев - Юмористическая проза
- Большая коллекция рассказов - Джером Джером - Юмористическая проза
- Ну здравствуйте, дорогие потомки, снова! - Анастасия Каляндра - Прочая детская литература / Детская проза / Периодические издания / Юмористическая проза
- Прививка против приключений - Дмитрий Скирюк - Юмористическая проза
- a Grasse: Любовный пятиугольник Ивана Бунина - Архип Индейкин - Прочий юмор / Юмористическая проза
- Максим Перепелица - Иван Стаднюк - Юмористическая проза