Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я запомнила. Спасибо.
– Хочется сказать – до свидания, прекрасная прана. Но что-то мне подсказывает, лучше сказать – прощайте.
– Нет. Так нельзя. До свидания, пран Гвен.
– До свидания, прана Реналла.
Он поклонился и захлопнул дверцу кареты.
Возница хлестнул вожжами коней. Повозка тронулась с места достаточно быстро, чтобы как можно скорее достигнуть Тележных ворот, открытых до конца текущей стражи, но не слишком стремительно, дабы не привлекать внимания всей улицы Победы при Вальде. Вслед ей смотрели лишь пран Гвен и бронзовая фигура конного кавалериста, занесшего шпагу над сдающимся кевинальцем.
Примечания
1
Цистра – старинный струнный щипковый музыкальный инструмент, похожий на современную мандолину. Имеет 5-12 парных струн.
2
Стоун – мера веса, приблизительно 4,8 кг.
3
Скапулярий – длинная широкая лента с прорезью для головы, носится монахами и священниками.
4
Ремиз – повторный укол или удар, выполняемый на задержку после защиты или отсутствие ответа у противника.
5
Окарина – глиняная свистковая флейта. Представляет собой небольшую камеру в форме яйца с отверстиями для пальцев в количестве от четырех до тринадцати.
6
Омюсс – женский головной убор, похожий на капюшон, с концами, завязанными вокруг шеи.
7
Дароносица – переносная дарохранительница, используемая священником для перенесения Святых Даров в дома больных и умирающих людей для их причащения.
8
Атанор – алхимическая печь, топившаяся дровами или маслом. Позволяла создать высокую температуру.
9
Стандартный набор алхимических операций: тритурация – растирание в порошок; сублимация – возгонка; фиксация – закрепление; кальцинация – прокаливание; дистилляция – перегонка и коагуляция – сгущение.
10
Аналой – высокий, вытянутый вверх четырехгранный столик с пологой доской для удобства читать стоя богослужебные книги или прикладываться к иконам, положенным на него.
11
Пелеус – головной убор из фетра, плотно прилегающий к вискам.
12
Пайол – съемный деревянный настил на дно шлюпки или на деку грузового трюма.
13
Бранль – простонародный быстрый хороводный танец.
14
Колдершток – рычаг для управления рулем корабля на старинных судах.
- Семь горных воронов - Ванда Алхимова - Боевое фэнтези
- Урожденный дворянин. Мерило истины - Антон Корнилов - Боевое фэнтези
- Лисья тропа - Юлия Чепухова - Боевое фэнтези
- Агарта. Экспедиция доктора Рене - Том Крис - Боевое фэнтези
- Клинки Преддверья - Ян Бадевский - Боевое фэнтези
- Трансформа: Между сном и явью - Марк Калашников - Боевое фэнтези
- Книга «ТОТЕМ: Хищники» (Часть 1) - Лакедемонская Наталья - Боевое фэнтези
- Феникс - Юлия Андреева - Боевое фэнтези
- Корона за холодное серебро - Алекс Маршалл - Боевое фэнтези
- Другая жизнь - Илья Павлов - Боевое фэнтези