Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Блэк, к вам семеро «гостей», — в отличие от их противника, Линкс умел говорить, не используя артикуляцию губ, что не раз спасало его в прошлом от больших неприятностей.
«Спасибо, Брай. Наблюдай дальше».
Прошло четверть часа — ничего серьёзного не происходило. Но вот спустя сорок минут один из оставшихся телохранителей их противника снова замер и склонился к уху своего патрона. То, что он сообщил своему хозяину, явно вызвало у того гнев и досаду. А в произнесённом приказе Линкс разобрал несколько слов: «Во что бы то ни стало…» и «… не привлекать полицию». Получивший указание охранник тотчас же удалился, прихватив с собой ещё пятерых людей. Теперь Берроуза охраняли только семеро: двое магов в самом зале и пятеро простецов, оставшихся среди прислуги.
— К вам шестеро. С объектом осталось семеро. Двое — с ним в зале.
«Действуй».
Брайан обернулся к не спускавшему с него сального взгляда хозяину дома, слегка оплывшему громиле — бывшему чемпиону мира по боям без правил, а ныне миллионеру, успешно делавшему деньги на спортивном тотализаторе:
— Джей, ты же обещал, что будут танцы… — Линкс знал, что взгляд его голубых глаз и капризная гримаска, искривившая красивые губы, действуют на клиентов безотказно. — Мне скучно.
— Успокойся. Сейчас начнётся. Ты бы только знал, каких мне денег стоило заполучить эту группу на свою вечеринку…
Дальнейших его словоизлияний Брайан уже не слышал, он всегда терпеть не мог разговоры с подтекстом, сводящиеся к следующему: «Я вбухал в твоё охмурение деньги, так будь добр, отработай их на сто двадцать процентов». Уютный свет в зале, казалось, лившийся от потолка и стен, внезапно сменился всполохами светомузыки, и на появившейся прямо посреди небольшого бассейна сцене зазвучали модные в этом году восточные ритмы. Гости, до этого времени лениво фланировавшие по залу, обмениваясь новейшими сплетнями и накачивая себя алкоголем, заметно оживившись, потянулись к бассейну. Толпа двигалась, шумела, пила и танцевала, словно гигантский магнит, притягивая к себе всё новых и новых людей. Не избежал этой участи и американский магнат Митчелл. Несмотря на лёгкое недовольство нерасторопностью своей охраны, которой никак не удавалось поймать в его доме незваных гостей, никакой опасности от всего происходящего он не чувствовал и поэтому с удовольствием принял приглашение красивого парня, на которого давно уже положил глаз, развлечься танцами. К тому же, танцевать он умел и любил, да и юный папенькин сынок, у которого явно водились деньги, так призывно прижимался к нему, извиваясь под восточные ритмы, что предпочитавший мальчиков Митчелл-Берроуз решил наплевать на заботы и немного развлечься.
Какое-то время двое охранников ещё поспевали за ним, но затем потеряли в людском водовороте и обнаружили только спустя пару минут, как ни в чём не бывало обнимавшим за талию своего эффектного партнёра по танцам. Им было и невдомёк, что они видят перед собой уже совсем другого человека.
***
Сознание постепенно возвращалось: «Что за чёрт? Видимо, я не рассчитал своих способностей в питье. Да ещё эта Мордредова духота… Чёрт! Что подумает обо мне этот аппетитный мальчишка?» Берроуз хотел, было, потянуться и размять затёкшие мышцы, но что-то ему помешало это сделать. Мутный спросонья взгляд наконец-то смог сфокусироваться, и бывший Министр Магии Британии обнаружил себя… примотанным к стулу в какой-то полутёмной комнате, похожей на прачечную или бойлерную, а сзади раздался лишённый интонаций голос:
— Пришли в себя?
— Вам не удастся незамеченным вывести меня из особняка. Моя охрана отслеживает все перемещения, — Берроуз пытался просчитать, кто же до него добрался. Магического воздействия со стороны понравившегося ему мальчишки он не почувствовал, а значит… Маг вздохнул с облегчением: с каким-то простецами он всегда может справиться.
— Я бы на вашем месте так не думал, — в холодном голосе похитителя появились нотки насмешки.
— А вы что, мысли мои читаете?
— В том числе… господин бывший Министр.
Только в этот момент Берроуз понял, что его связывают не маггловские верёвки, а магические путы, и занервничал, пытаясь просчитать, что может быть известно похитителю. Ведь он же был уверен, что хорошо замёл следы своим мнимым самоубийством. Даже его охранники-маги считали его Митчеллом — одним из воротил магического подпольного бизнеса. Эту личность он создал и использовал для незаконных операций задолго до того, как «свёл счёты с жизнью» Дерека Берроуза:
— Что вы хотите? Денег? — он пытался просчитать личность похитителя, но ему никак не удавалось этого сделать. Нет. Врагов-магов у него было предостаточно, но он в своё время очень хорошо постарался, связывая их всех паутиной компромата — они были бы и рады его устранить, да руки коротки. А тут — так нагло, почти в открытую… Нет, Берроуз никак не мог определить личность похитителя.
— Не стоит утруждать себя размышлениями. Мне нужна вся известная вам информация.
— И вы всерьёз считаете, что я предоставлю вам эту информацию после подобного заявления? — у Берроуза были все основания рассмеяться: хороший ментальный блок, влетевшая ему когда-то в копеечку нечувствительность к «Веритасеруму» и явное отсутствие необходимого для пыток времени у похитителя давали ему это сделать, но… — Меня начнут искать через пять минут после исчезновения, — но подсознательный страх, поднимавшийся в груди, заставил последнюю фразу прозвучать жалко.
— Не начнут. Вас заменяет двойник.
— У моих людей есть определитель Оборотного зелья, — Дерек пытался «прощупать» и узнать магическую ауру противника, но что-то мешало ему это сделать, и только голос похитителя показался ему смутно знакомым.
— А кто вам сказал, что это действие Оборотного?
— Что вы хотите? Мы можем договориться… — несмотря на то, что ещё минуту назад он надеялся на продуманную до мелочей защиту, подсознательный ужас и сладковато-мерзкое предчувствие грозившей ему смерти затопили сознание, заставляя его, человека, отправившего на тот свет не один десяток ни в чём не повинных людей, похолодеть и отчаянно задёргаться в крепко державших его путах.
— Сомневаюсь, что у нас есть о чём разговаривать.
Справа послышались шаги, и вот уже в поле зрения Берроуза появился невысокий сухощавый маг с коротко стрижеными, густо отмеченными ранней сединой волосами. Резкие, по-своему привлекательные черты его лица всколыхнули что-то в памяти бывшего Министра, но он так и не сумел ухватить и распознать это мимолётное чувство.
— Кто вы?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Награда для Героя - Su.мрак - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Шестое Правило Волшебника, или Вера Падших - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Бастард Императора - Сергей Каспаров - Периодические издания / Фэнтези
- Игра не по правилам - Р. Филин - Фэнтези
- Второе пришествие - Александр Новичков - Фэнтези
- Второе пришествие - Александр Новичков - Фэнтези
- Ева - Сона Абгарян - Боевая фантастика / Городская фантастика / Фэнтези
- Награда для эльфа (СИ) - Хейди Лена - Фэнтези