Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Думаешь, это и был тот самый Гледерик, который возглавляет мятеж?
- Вполне возможно, - сказал Артур. - В любом случае, нам этого не проверить, пока не выпадет случай встретиться с ним лично.
Этот случай, разумеется, выпал - когда в Стеренхорд явился гонец из столцы. Артур и без того ждал этого гонца каждый день. Не сомневался, что он приедет - должен же их враг захотеть посмотреть им в глаза. В Железный замок прискакал посланец человека, именующего себя его величеством Гледериком Первым из дома Карданов, королем Иберленским.
Узурпатор знал, где подняли знамена его враги. В этом не было ничего удивительного - вести нынче разносились быстро, достаточно было даже не рассылать прознатчиков, а просто допросить людей, колесящих по трактам. И узурпатор наконец решился посмотреть своим врагам в лицо - потому что в привезенном посыльным письме говорилось, что Гледерик Кардан желает встретиться с герцогом Айтверном и провести с ним переговоры. Гледерик Кардан писал, что будет ждать повелителя Запада на границе между землями Тарвелов и королевским доменом, начиная с третьего дня от момента получения письма. Герцог Айтверн вправе взять с собой столько людей, сколько посчитает нужным, хотя любые меры предосторожности будут излишними - его безопасности ничто не угрожает. Кардан клялся в этом своим именем и выражал надежду, что Драконий Владыка не станет тянуть со встречей. В конце концов, от этой встречи зависело очень многое.
Артур глядел на лист дорогой белой бумаги, исчерканный красивым почерком, чьи легкие завитушки складывались в изощренную вязь, и почему-то думал - интересно, а кто писал эти строки? Придворный писец - или сам узурпатор? Чушь собачья, но почему-то она крепко втемяшилась Айтверну в голову и не желала отпускать.
Наконец Артур уронил письмо на затянутый зеленым сукном стол и осведомился у собравшихся в комнате людей, составлявших его генеральный штаб:
- Ну что, господа? Возможно, у кого-то из вас есть какие-то мысли по сему поводу?
Первым заговорил тан Брэдли. Из всех сподвижников отца он относился к новоявленному Верховному констеблю с наибольшим уважением, вроде бы даже не формальным, а искренним. Удивительное дело. Айтверн понятия не имел, в чем тут причина.
- Смахивает на ловушку, - сказал он. - Желай этот Кардан покончить с вами, сэр, одним махом... лучше маневра не придумаешь. Вы приедете - и получите стрелу промеж глаз. Эти подонки не знают ни чести, ни совести и ни перед чем не остановятся.
- Замечательная характеристика наших врагов, - кивнул Артур, - но как это соотнести с тем, что узурпатор разрешает мне взять сколь угодно большую свиту? Маленькое несовпадение, разве нет?
- Нет тут никакого несовпадения, - ворчливо сказал Тарвел, - бес его знает откуда, но этот чертов королек тебя изучил, малыш. Он в курсе, что у тебя вот здесь находится, - герцог постучал кулаком по лбу, - не при публике оно будь поименовано. Если тебе сказано, что можно привести тысячу спутников - ты не возьмешь ни одного. Гордость не позволит. И приедешь в условленное место один, как перст. Что хмуришься? Не так разве?
- Предположим, так, - неохотно признался Айтверн. - Уж вы-то меня, дружище Данкан, точно изучили. И, да, у меня была мысль пренебречь своей безопасностью и кинуться черту в пасть. Кардан мог бы, наверно, закладываться на это... но скажите, разве он не знает, что у меня есть толковые советники? Например, вы. И что вы отговорите меня от любой глупости. Нет, это не ловушка. Кардан и впрямь желает увидеться и поговорить. И я пойду ему навстречу. Надо же взглянуть наконец на этого самозваного монарха, сколько можно противостоять маске без лица. И не надо меня отговаривать! Поверьте, господа, - он обвел взглядом собравшихся за столом вельмож, - отправляясь к Кардану, я рискую одним собой и никем, кроме себя. Если здесь и сидят незаменимые люди, я точно не из их числа. Вы называете меня лордом-констеблем, это верно, и подчиняетесь моим приказам... но много ли я вам их отдал, этих приказов? Пока что - ни одного толкового. Если я, предположим, погибну или окажусь в плену - мало похоже на правду, но чем судьба не шутит - для нашего дела ничего не изменится. Лорд Рейсворт справится лучше меня. И лорд Тарвел справится лучше меня. И кто угодно еще. Так что можете не тревожиться... Я отправляюсь в путь - завтра же на рассвете. В мое отсутствие армию возглавит... - кого же назвать, помянутого Рейсворта или помянутого Тарвела? Артур в большей степени доверял лорду Роальду, но здешние земли принадлежали Данкану, и именно на его плечах лежала большая часть вопросов, связанных со снабжением войск. Это его крестьяне поставляли армии хлеб и мясо. - В мое отсутствие войско возглавит герцог Тарвел. Полагаю, Данкан, командовать вам станет даже проще, чем прежде - ведь я перестану путаться у вас под ногами, - Артур позволил себе улыбнуться - чуть-чуть, самыми уголками губ. - Пусть люди будут готовы - возможно, мы выступим на столицу сразу же, как я вернусь с переговоров. Смотрите сами - от места переговоров ближе до Стеренхорда, а не до Тимлейна. Когда мы с Карданом расстанемся, он еще может не успеть вернуться к своим, когда мы уже двинемся на войну. У нас появится небольшое преимущество, ведь враги будут не готовы к удару.
- Вряд ли он настолько дурак, чтоб так подставляться, - заметил Тарвел. - Узурпатор не оставит свою армию без командира, что не сделает Кардан, сделают его военачальники. Хоть тот же Эрдер - он воевал во многих кампаниях. Нет, Артур, подобным манером ничего мы особо не выгадаем, и надеяться не стоит.
Айтверн пожал плечами:
- Может, и не выгадаем. Но нужно использовать все подвернувшиеся шансы - вдруг один из них тот самый счастливый. - Артур обернулся к принцу Гайвену, за все время совета не изрекшему ни единого слова. - Что скажете, сэр? Вы отпускаете своего верного вассала на небольшую прогулку?
Ретвальд сидел во главе стола, в высоком резном кресле, чья спинка была украшена королевским гербом, с изображенным на нем хорьком. Принц держал спину и голову очень прямо, не иначе, копье на завтрак проглотил. Его пальцы рассеянно гуляли по разложенной на столе карте срединных земель Иберлена.
- Я отпускаю вас, герцог, - изрек Гайвен. - Но с одним условием.
- О каком условии идет речь?
- Я поеду вместе с вами, - прямо сказал принц. - И тоже буду говорить с Гледериком.
В первую секунду Артуру показалось, что он ослышался.
- Прошу прощения?
- Я поеду вместе с вами и тоже буду говорить с Гледериком, - терпеливо повторил Гайвен. - Я же не могу оставить своего верного вассала одного, не так ли? К тому же... к тому же, мне и самому найдется, о чем побеседовать с человеком, захватившим мой трон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Ричард Длинные Руки – герцог - Гай Орловский - Фэнтези
- Диорама инфернальных регионов, или Девятый вопрос дьявола - Энди Данкан - Фэнтези
- (не) мой выбор, или Драконов сегодня не принимаем! - Екатерина Сергеевна Богданова - Периодические издания / Фэнтези
- Звездный рыцарь - Наталия Карамышева - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Дракон цвета пепла - Елизавета Иващук - Фэнтези
- Мы будем драться в небесах - Анастасия Стеклова - Разная фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
- Уроки гнева - Анатолий Нейтак - Фэнтези
- Испорченная корона - Робин Д. Мейл - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Бандит-5. Принц - Щепетнов Евгений - Фэнтези