Рейтинговые книги
Читем онлайн Наковальня Льда (Зима Мира - 1) - Майкл Роэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 115

Элоф рассмеялся.

- Великая честь! Я был бы более высокого мнения о своих родителях, если бы это оказалось правдой.

- Но как это возможно? - удивленно спросил Керморван. - Ведь мы принадлежим к различным расам.

Анскер покачал головой.

- Это два аспекта одной расы. Мы похожи, как разные грани самоцвета.

- Скорее, как волк и собака, - усмехнулась Илс, - если такое сравнение не задевает вас.

Керморван натянуто улыбнулся.

- Но не думай, что только родство между нами идет в счет, воин, добавил Анскер. - Хотя жизнь под землей была тебе в тягость, ты не поступился своими обязанностями, и мы этого не забудем.

Керморван встал и поклонился.

- Благодарю тебя, лорд Анскер. Ты относишься к нам добрее, чем мы того заслуживаем, и я постараюсь оправдать твое доверие. Если нам суждено уцелеть, то между Кербрайном и горным народом могут наступить лучшие дни.

- Будем надеяться на это, - кивнул Анскер. - Но сейчас вам пора уходить. Судно может прибыть в любую минуту, и вы должны отплыть немедленно. Южные ветры дуют сильнее всего ранним вечером, так что приготовьтесь. Вот ножны для твоего нового меча, Керморван. У тебя есть другое снаряжение, кроме того, что ты принес с собой? Хорошо! А ты, Элоф, собрал свои вещи?

- Все, кроме большого молота, - ответил Элоф, заворачивая молот в промасленную тряпку, лежавшую на стойке с инструментами. - И это не меньший из даров, которые я уношу с собой! Мои новые инструменты гораздо лучше тех, что остались ржаветь в кузнице на болотах; они избавлены от любых изъянов и наполнены мудростью Анскера. Ни у одного кузнеца среди людей нет лучших!

- И думаю, никто не заслуживает их больше, чем ты, - заметил Керморван. - Ну, мастер, мы готовы. Нам предстоит идти какой-нибудь тайной тропой?

Анскер удивленно приподнял брови.

- Едва ли. Мы просто спустимся к причалу; никто не посмеет задержать вас, если вы будете со мной. Там и попрощаемся.

Тем не менее, Анскер помедлил, когда они шли мимо огромной галереи, нависавшей над северным пещерным истоком реки, и внимательно осмотрел улицы на склонах внизу.

- Народу немного, и на большом причале нет стражников, - сказал он. Похоже, нам благоприятствует удача. Давайте поторопимся!

Элоф невольно поежился, когда они спускались по мощеным улицам. Воздух в огромной пещере казался сырым и холодным после ровного жара кузницы. Он заметил, что Анскер, несмотря на свои уверенные слова, поминутно останавливался, заглядывая за каждый угол, и часто косился на галерею, которая теперь возвышалась над ними.

- Здесь нужно соблюдать особенную осторожность, - пояснил он. Смотровая площадка на галерее стала излюбленным местом Андвара с тех пор, как вы появились здесь. Он похож на старого орла в своем гнезде.

- Скорее на летучую мышь, взгромоздившуюся на высокий насест, фыркнула Илс. - А вот и наш кораблик, он как раз швартуется у причала. Красивый, правда?

Над причалом поднималась мачта, более высокая, чем на грузовых баржах дьюргаров, и по-иному оснащенная. Длина узкого корпуса от форштевня до кормы не превышала тридцати футов. Он был изящно скругленным, с тупым вертикальным носом, заканчивавшимся высоким резным столбиком, и длинным румпелем, вынесенным над кормой. Мачта имела две перекладины вместо одной. Команда дьюргаров уже разворачивала большой парус, хлопавший под порывами ветра.

- У него есть верхний парус! - удивленно промолвил Керморван. Надеюсь, такелаж прочнее, чем у вас принято. Даже в этих спокойных водах нелегко будет управляться с двумя парусами.

Илс фыркнула.

- Можешь не беспокоиться, воин. Это выдвижная мачта, которую можно поднимать и опускать при необходимости. Она прочно закреплена. Сиди себе и предоставь мне работу с парусом и румпелем. Я уже плавала на таких курьерских ботах.

- Не сомневаюсь, - буркнул Керморван и прошептал на ухо Элофу: Представляю себе, что было с несчастным суденышком, если оно осмеливалось выйти из подчинения!

Анскер улыбнулся.

- Ну, ребята, все ваши пожитки уже на борту, и вам пора перебираться туда же. Не стану задерживать вас прощальными напутствиями, но...

Сверху внезапно донесся крик, хриплая команда на языке дьюргаров, повторенная на северном наречии:

- Эй вы там, внизу! Стойте на месте!

Все взгляды обратились к низким бастионам у основания галереи. Анскер выругался. Там стоял Андвар, причем не один; вокруг него собралась группа стражников с мрачными лицами. Его ярость ощущалась почти физически, выплескиваясь в гневном, скрежещущем голосе.

- Значит, дело дошло до того, что один из моих доверенных советников опустился до сговора с врагами и узурпаторами? Неужели вы надеялись, что я не узнаю об этом, что остальные мои подданные, подобно вам, утратили понятие о чести и верности? Мне нужно было лишь застать вас с поличным!

Анскер раздраженно заворчал и бросил взгляд на пристань.

- Всегда найдется какой-нибудь болван... Слушайте, бегите-ка вы к лодке, пока они еще не приблизились на расстояние полета стрелы!

Элоф покачал головой.

- И бросить тебя здесь, наедине с...

- Забудь об этом! Андвар с радостью пристрелит вас, но не осмелится прикоснуться ко мне.

- Он прав! - прошипела Илс. - Пошли!

Но прежде чем они успели пробежать хотя бы десять шагов по крутому склону, Андвар воздел свой жезл, и над ближайшим концом стены с низким рокотом выдвинулось какое-то приспособление, напоминавшее клюв огромной птицы. Судя по виду, это было оружие.

Андвар сердито дернул себя за бороду.

- Стойте на месте! - пронзительно крикнул он ломающимся голосом. - Не двигайтесь до прихода стражников, иначе мы разнесем вас в клочья вместе с вашим судном!

- Он выжил из ума, - прошептала Илс, едва успев перевести дыхание. Посмотрите на стражников: им это не нравится.

- Но они все равно выстрелят в нас, если верят, что от этого зависит судьба твоего народа, - возразил Элоф. - И ты можешь быть уверена, что Андвар отобрал для этого дела самых преданных своих сторонников.

- Ты спятил, лорд? ~- в ярости закричал Анскер. - С ними моя дочь!

- Тем хуже для нее! Ей нужно было дважды подумать, прежде чем якшаться с людьми. Вас обоих ждет наказание, что бы там ни говорилось на Совете. Вы предали свой народ ради...

Его речь была прервана неожиданным звуком, высоким и отдаленным, прорезавшим неподвижный воздух, словно лезвие меча. Звонкие переливы рожка в северном туннеле эхом отдавались под сводами пещеры. Потом зазвучали другие рожки - громче, ближе - разносившие тревогу над темными водами. Илс испуганно вскрикнула и указала вдаль. Они увидели проблески, искорки света, пробуждавшиеся в непроглядной черноте туннеля. Высоко на башне цитадели большое вогнутое зеркало развернулось, чтобы принять сигналы и передать их дальше. Над городом поднялся гул встревоженных голосов, захлопали двери. В цитадели ударили в колокол, и с другой стороны города, высоко под сводами пещеры, другой колокол ответил ему в унисон.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наковальня Льда (Зима Мира - 1) - Майкл Роэн бесплатно.
Похожие на Наковальня Льда (Зима Мира - 1) - Майкл Роэн книги

Оставить комментарий