Рейтинговые книги
Читем онлайн Башня над пропастью - Ян Ирвин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 147

Шанд кивнул и снова зашагал рядом с Караной.

— Один тар. Это уже лучше. Давай-ка укроемся от ветра.

И они повернули в город, где нашли более приятную гостиницу. На следующий день штормило, и, хотя был холодный солнечный день, зыбь не улеглась. Они погуляли в порту часа два. Карана купила гребень и маленький флакончик лимонной воды, они выпили кофе за столиком на набережной, пополнили свои запасы, а когда днем пошел дождь, поспешили вернуться в гостиницу. Карана отсыпалась, а Шанд провел вечер над картами.

На следующее утро было сыро и туманно, но опасная зыбь улеглась. Бота того капитана, который с ними вчера разговаривал, видно не было, и Шанд с Караной взошли на борт другого судна.

— Рыженькая! — воскликнул капитан. — Как твоя ванна?

— А что, все в Ганпорте уже знают про мои дела? — окрысилась Карана.

Капитан — толстуха со следами оспы на лице — фыркнула.

— Приятно для разнообразия поболтать о чем-то, кроме погоды и рыбной ловли. К тому же любой, кто проучит эту старую гусыню, пользуется нашим расположением. Меня зовут Тессариэла, но все зовут меня Тесса. — На капитане был тяжелый прорезиненный костюм: штаны, куртка, плащ с капюшоном.

Карана почувствовала огромное облегчение, когда Ганпорт остался позади. Их судно, возглавлявшее флот из полудюжины других рыболовецких ботов, проходило мимо скалы в форме полумесяца, которая называлась Остров Горн.

Когда они подошли к этому острову, он показался негостеприимным: восточная сторона представляла собой гладкий крутой склон голой скалы. Карана поинтересовалась, почему такой бесплодный остров — база для рыболовного флота. Тесса объяснила:

— Существует не много безопасных гаваней к северу от Туркада. Почти все порты на западной стороне моря мелководные, а на востоке зимой штормит. Вы же видели, как долго мы не могли перебраться через мелководье. На Острове Горн великолепная гавань. И, что более важно, она находится поблизости от глубоких каналов, где водится бамунди, а во всем Мельдорине нет лучшей рыбы, как вам, несомненно, известно. Она стоит больших денег. Только не в этом году, — грустно добавила Тесса. — Проклятая война! В этом году в Туркаде мы продадим мало бамунди, да и на юге тоже, на западе же просто не в состоянии столько заплатить. А соленая бамунди ни с чем не сравнится!

— Я никогда не ела бамунди, — сказала Карана. — В Готриме мы не можем позволить себе такую роскошь. Единственная рыба, которую я знаю, — это пидгон, и я от нее не в восторге.

— Пидгон! — вскричала Тесса. — Неужели ты называешь ее рыбой? Позже ты поешь бамунди за обедом. Ах, мои кости говорят мне, что сегодня хорошая ночь для рыбной ловли! Остров Горн подождет, и ты тоже. — И она пошла вперед по палубе, отдавая приказы команде.

По всему судну зажгли фонари. Бот медленно двигался на юг.

— Мы ищем глубокие каналы, — объяснила Тесса, — расщелины на дне, где водится самая крупная и вкусная бамунди. Но каналы трудно найти, а эта хитрая бамунди клюет лишь тогда, когда в море сильное волнение.

Тесса отдала команду, и матросы засуетились на палубе. За борт перебросили длинные лесы, на каждой из которых было по восемь-десять крючков с наживкой.

Карана наблюдала, пока не вытащили первый улов — три большие рыбы бледно-желтого цвета, каждая длиной с ее руку. Потом она спустилась вниз и свернулась в гамаке. Вскоре она задремала.

Шанд остался на палубе, чтобы посмотреть, как ловят рыбу. На лесах постоянно вытаскивали три-четыре бамунди и рыб еще нескольких видов, а на рассвете, к всеобщему изумлению, попался огромный осьминог. Его щупальца много раз обвились вокруг лесы и маленькой бамунди. Когда осьминога подняли на борт, его щупальца грациозно развились и повисли в воздухе. Он был кремового цвета с белым брюшком.

— В отличие от рыбы, чем больше осьминог, тем вкуснее, — с вожделением сказала Тесса. — Тебе бы надо разбудить свою спутницу — она такого больше не увидит. Правда, за тридцать лет в Туркадском Море я и сама никогда не видела осьминога такого размера.

— Может быть, он попал сюда из океана, — предположил Шанд.

— Может быть.

Шанд спустился вниз, чтобы разбудить Карану.

— Мы так быстро прибыли? — сонно произнесла она.

— Нет. Уже почти закончили рыбачить, а только что вытащили осьминога — самого большого, какого мне приходилось видеть. Пойдем, посмотришь!

Карана вылезла из гамака, протирая глаза, и босиком последовала за ним на палубу. Вся команда собралась вокруг диковинного существа.

— Не подходи слишком близко, — предупредил ее Шанд. — Они очень сильно кусаются, и укус может быть смертелен. Надо бы сказать Тессе.

Он отошел. Карана отступила назад и с изумлением смотрела: она никогда раньше не видела осьминогов.

Рыбаку с багром удалось отлепить от лесы все щупальца, кроме одного. Бросив багор, он попытался отцепить его голыми руками. В тот же миг в воздух взметнулось еще одно щупальце осьминога и, обвившись вокруг запястья, потянуло матроса, поскользнувшегося на мокрой палубе, к челюстям морского чудовища. Спрыгнувшая с мачты обезьянка отвлекла осьминога и тут же умерла от его укуса.

Карана тут же выхватила нож, но капитанша крикнула «Отойди!» и проткнула осьминога гарпуном.

— Спасибо, — обратилась Тесса к Каране, отцепляя щупальца от гарпуна. — За все годы я ни разу не встретила ядовитого. Как жаль! Обожаю жаренных на рашпере осьминогов.

За ночь рябь улеглась, море успокоилось. День был ясный, не было видно ни одного судна. Внезапно в мозгу Караны зазвонил тревожный колокольчик, да так громко, что она невольно вскрикнула:

— Ах, помогите!

— Что такое? — подскочил к ней Шанд.

— Они идут за мной! — Карана металась от одного борта судна к другому, высматривая что-то вдали и буквально трясясь от страха.

— Я ничего не вижу, — сказал Шанд.

Сделав над собой большое усилие, Карана успокоилась.

— Ничего, — начала она, но замолчала.

Взошло красное солнце и осветило черную галеру, которая быстро двигалась с юга. Это был красивый военный корабль, а когда он подошел поближе, они увидели на парусе черный тигель на фоне белого круга. Карана набросила на волосы капюшон. Шанд заслонил ее от галеры.

Тесса моментально все поняла.

— Они тебя ищут!

— Ее, — сказал Шанд. Карана молча кивнула. — Пять таров за то, чтобы ее спрятали.

Тесса решила все в мгновение ока.

— В трюм, Бенн, Фенн!

Два моряка, похожие на братьев, выслушали ее краткие приказы и проводили Карану вниз.

— Ты! — обратилась Тесса к Шанду. — Надень вот это! — Она бросила ему рабочий халат рыбака, весь в крови и чешуе. — Начинай драить палубу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 147
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Башня над пропастью - Ян Ирвин бесплатно.

Оставить комментарий