Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще одним необходимым элементом оказался «знак пилота», подсунутый ничего не подозревающей Шурке. Сам по себе он был простеньким изделием, чьи плетения вызывали симпатию потенциальной жертвы. Но когда рядом появлялся Шейд, с его помощью можно было не только отслеживать перемещение и состояние потенциальной жертвы, но и воздействовать на нее.
«Да, верно, – вспомнил Март. – Когда в то утро я рассматривал подарок, меня смутило желание все время смотреть на него, и я решил разобраться. С Ибрагим-саном мы вскрыли его необычное плетение и увидели канал связи между мной и его истинным владельцем. Не зная, к чему это приведет, я велел Соколу этот узор запомнить, а значок взять под контроль. Когда сигнал, исходящий от объекта, изменился, мы поняли: враг близко.
Датчики засекли движение по коридорам. Мы ничего не видели, но вот дыхание и стук сердечной мышцы – это не звук шагов. Их не скрыть никакими туфлями на мягких каучуковых подошвах. Когда убийца открыл дверь и выстрелил, искин уже четко его срисовал и вел, транслируя мне виртуальную картинку цели.
Странно было видеть пустоту там, где Сокол фиксировал человека… Ну да ладно… Когда он еще и одеяло отбросил, то сначала в реальности возникла рука в перчатке. Ну а завершилось все после короткого укола острием меча. Тут невидимость с Шейда посыпалась до конца».
Разобравшись с главным, Март перешел к другим темам.
- А теперь очень подробно излагайте, как все происходило в эти дни. Кто вам передал заказ, где, когда. Кто оплатил банкет?
- Три дня назад меня пригласили в Восточный Суссекс, поместье Бифлит Манор. Я представился собственным агентом-посредником. Оссолинский лично передал мне все сведения об объекте.
- Так вы называете будущую жертву?
- Д-да.
- Продолжайте.
- Он передал всю оговоренную заранее сумму.
- Всю или только предоплату?
- Всю! – нехотя признал Тень. – Обычно я выполняю свои обязательства перед клиентами. Вы – первая осечка в моей карьере.
- Все когда-то бывает в первый раз, – поспешил утешить его Март.
- Не понимаю, как вам это удалось! – в который раз сокрушенно вздохнул Шейд, но Колычев только загадочно улыбнулся в ответ.
Не рассказывать же, в самом деле, наемному убийце про искин «Ночной Птицы», расставленные по периметру датчики слежения и, наконец, вскрытый артефакт противника. Свою роль сыграл и захваченный у самураев меч-артефакт. Кстати, после добавления к нему звездного адаманта силы гун-то возросли на порядок.
- Продолжайте. Ваша должность и ранг в британской разведке?
- Я не…
- Не утомляйте меня. Это последнее предупреждение. Дальше – только жесткое потрошение без всяких сантиментов. Выживите, сохраните рассудок – ваше счастье, а на нет и суда нет. К слову, я знаю, что Оссолинский – высокопоставленный агент английской разведки. И ваша личная встреча с ним могла осуществиться только с санкции руководителя МИ-6. А значит, и вы сами принадлежите к этой структуре. Да и не поверю никогда, что такого ценного и уникального кадра лорды, сэры и пэры оставили бы за бортом, на вольных хлебах…
Шейд долго молчал. Март уже было решил, что тот проявит стальную волю и стойкость, и почти начал уважать врага за это, но, когда он потянулся к голове пленника, чтобы коснуться его лба пальцами и начать прямое считывание памяти, тот, побледнев, дернулся, словно от электро-разряда, и торопливо начал говорить.
- Я агент специальных операций Его Величества. Ранг два ноля. Имею право самостоятельно принимать решения на уничтожение объектов в интересах Короны…
«Раскололся, поплыл, родимый, как топор из села Кукуева…»
Слушая льющуюся непрерывным потоком исповедь, Март отстраненно смотрел на вражеского агента и вдруг подумал, как бы сам действовал в такой ситуации? Заглядывая вглубь себя, он не нашел до конца честного и полного ответа.
[1] Велрод (англ. Welrod) — бесшумный магазинный пистолет с ручной перезарядкой, разработанный в Великобритании для вооружения спецслужб, разведывательно-диверсионных, воздушно-десантных подразделений.
Глава 34
Британия встретила «Ночную Птицу» не слишком приветливо. Период зимних штормов был в самом разгаре. Холод, шквалистый ветер и не слишком хорошая видимость затрудняли навигацию, но Март и искин его двухсредного корабля сумели справиться и безошибочно проложить курс к небольшой бухте у побережья Западного Суссекса.
Немного передохнув и убедившись, что их прибытие осталось незамеченным, Колычев дождался ночи и, подвсплыв, прижался к тени береговых утесов. Сильного волнения на море здесь, в бухте, почти не ощущалось, так что диверсанты смогли догрести на надувной лодке до пляжа и ступили на мокрый песок. Первая часть операции прошла успешно.
Все же юный капитан Колычев на сей раз не стал геройствовать и пошел на дело не один. Вместе с ним на дело отправились Хаджиев, дядька Игнат и, конечно же, Витька. Таня осталась за штурвалом на борту.
Действовать решили, используя темное время суток. Помогала их скрытному передвижению и зимняя сырая погода. Но все же напрямую идти к усадьбе по воздуху, оповещая шумом винтов и гулом моторов окрестности о своем присутствии, было нецелесообразно. Так что, сократив дистанцию от берега до цели по максимуму, они отправились пешком.
Оптимально было бы разжиться автотранспортом, но из такового на борту имелся только мотоцикл, а выходить к фермам и тем более к городу для того, чтобы заиметь транспорт, было совсем не разумно. Так что ногами, господа, ногами…
Ходьба по пересеченной местности – занятие не особо увлекательное. Благо, есть «сфера», и ни заплутать, ни ошибиться с выбором оптимального маршрута было попросту невозможно. Двигались ходко, временами переходя на бег. И за два с половиной часа достигли цели.
Как и говорил Шейд, поместье «Бифлит-Манор» находилось в изрядной глуши. Некогда здесь был замок, помнивший еще времена Ричарда Львиное сердце, но к двадцатому веку от него остались одни развалины. Здешние жители охотно разбирали их для своих нужд, но к счастью, они были довольно немногочисленны и не успели все разрушить.
Новый господский дом был построен уже при королеве Виктории и располагался в трех милях от развалин. Судя по всему, его обитатели чувствовали себя здесь, в сердце Англии, в полной безопасности и не тратились на охрану.
Добравшись до поместья, маленькая диверсионная группа разделилась. Вахрамеев с Кимом заняли позицию на единственной дороге, соединявшей Бифлит-Манор с ближайшим городом Литл-Уингиг, а Март с японцем направились
- Азовский гамбит - Иван Валерьевич Оченков - Альтернативная история / Боевая фантастика
- Мекленбургский дьявол - Иван Валерьевич Оченков - Альтернативная история / Попаданцы
- Юнга (СИ) - Оченков Иван Валерьевич - Попаданцы
- Восемь секунд удачи - Артем Каменистый - Попаданцы
- Шестерни системы - Андрей Валерьевич Степанов - Альтернативная история / Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Прочие приключения / Фэнтези
- НИКОЛАЙ НЕГОДНИК - Андрей Саргаев - Альтернативная история
- Второй, третий... последний - Олег Мамин - Попаданцы / Повести / Фэнтези
- Игра вместо войны. Песнь одинокого волка - Алекс Глад - Боевая фантастика / Попаданцы
- В теле тирана - Олег Рыбаченко - Альтернативная история
- Капитан [СИ] - Андрей Алексеевич Панченко - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания