Рейтинговые книги
Читем онлайн Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 178
что] он [пророк] взял с вас обет [заключил с вами договор о том, что поддержите его в трудную минуту, проявив тем самым веру и покорность Господу миров].

57:9

Он [Господь миров] Тот, Кто низводит рабу Своему [Мухаммаду] очевидные (явные) знамения [указывающие на то, что он, Мухаммад, не лжец и миссия его от Бога. И все это] ради того, чтобы вывести вас из многослойной тьмы [язычества, безбожия, греха] к свету [веры и благонравия]. Поистине, Аллах (Бог, Господь) Жалостлив к вам и Милостив.

57:10

Что же с вами, вы не тратите на Божьем пути [на благодеяния и помощь другим, жадничая из боязни обеднеть], ведь [на самом-то деле] все наследие небес и земли [все земные и неземные богатства] принадлежат Аллаху (Богу, Господу) [что вы, люди, постоянно наблюдаете в жизни, видя, как материальные блага плавно либо неожиданно переходят из одних рук в другие?! В конце концов они оставляемы человеком на земле с приходом его смерти. Как бы вы то или иное материальное себе ни присвоили, как бы за собой ни закрепили, непредвиденные обстоятельства (авария, пожар, воровство, болезнь) быстро отберут, и если не они, то — смерть. А потому будьте своевременно щедры ради вашего же земного и вечного блага]615.

Не одинаковы из вас те, кто тратил [из собственных материальных благ на пользу общины, общества], а также участвовал в сражениях [рисковал жизнью в сложный для миссии пророка Мухаммада период становления, когда язычники были полны сил и уверенности в полном уничтожении всех мусульман до единого, включая Пророка] до вступления [в Мекку, до благополучного возвращения в этот город и мирного обоснования там мусульман, набравших за годы скитаний много сторонников, серьезную мощь и силу. Не одинаковы те, кто тратил в период серьезных трудностей, лишений], и те, кто тратил [из собственных материальных благ на пользу общины, общества], а также участвовал в сражениях [с язычниками, защищая свой родной дом и духовные ценности, либо открывая новые территории, давая другим познакомиться с мусульманскими ценностями] после [вступления в Мекку, вслед за которым начался период активного расцвета мусульманской культуры]. Первые [имеют пред Богом] более великую степень [воздаяния, возвращения этого к ним в самых разных формах Божественной милости в земной обители и в вечной. Но при этом] всем им [и первым, и вторым] Аллах (Бог, Господь) пообещал наилучшее [в земном и вечном]. Он [Господь миров, полностью] осведомлен о том, что вы делаете.

57:11

Кто «одалживает» Аллаху (Богу, Господу) хорошую «ссуду» [кто делает благо для другого во имя Него, Творца, совершенно бескорыстно], тому Он вернет это приумноженным вдвойне [многократно]. И ему [этому человеку, от Господа миров будет дана] щедрая награда616.

***

«…Тому Он вернет это приумноженным вдвойне [многократно]».

В других аятах Корана уточняется: «Кто придет с единицей благого [кто совершит поступок, измеряемый хотя бы единицей благого], тому — десять подобий [тому как минимум десятикратно приумножится это и зачислится в личное дело, то есть вернется ему в мирском и в вечном десятикратным воздаянием]. Кто же придет с единицей злого, тому воздастся один к одному [не более того]. И они не будут притеснены. [Последние, к примеру, могут быть прощены, но никоим образом не будут наказаны большим, чем то, чего заслуживают]» (Св. Коран, 6:160).

«[Благодеяние] тех, кто тратит свои богатства617 на пути Бога [искренне во имя Всевышнего, безвозмездно на благо другим, созидая], подобно семени, из которого произрастает семь колосьев, на каждом из них — по сто семян. [Вдобавок к этому] Аллах (Бог, Господь) [многократно] удваивает тем, кому пожелает. Он Всеобъемлющ и Всезнающ [в полной мере осведомлен о степени искренности, чистоте намерений; о размере достатка и доле пожертвований. Он хорошо знает о том, кто и чего заслуживает]» (Св. Коран, 2:261).

57:12

В тот День [в Судный День] увидишь ты, как у уверовавших [в земной обители] мужчин и женщин спереди и по правую сторону от них струится их [яркий] свет. Благая весть вам сегодня — сады, под которыми текут реки, где пребудете вы вечно. Это [такой итог веры и благочестия, стараний и труда в земной обители] — великая победа!618

57:13

В тот День [в Судный День] скажут лицемеры и лицемерки [формально практиковавшие отдельные ритуалы, но не верившие в жизнь после смерти и сомневавшиеся до последней минуты в существовании Бога, в постулатах веры, о которых говорили посланники их периода. Скажут они] верующим: «Подождите (посмотрите на нас) [не уходите, не удаляйтесь], мы возьмем немного вашего света (позаимствуем)!» К ним обратятся [их остановят ангелы-стражи]: «Назад! Возьмите свет [там, где вы его оставили! Ведь у вас его никогда и не было. Свет — это вера, не покидавшая верующего ни в радости, ни в горе, а вы никогда до конца не верили, постоянно сомневались и следовали тому, что сулило вам очередную земную материальную выгоду]».

Между ними [верующими и лицемерами] воздвигнется [без каких-либо промедлений и строительных процедур] стена. Внутренняя часть ее ворот — милость [Божья, там территория милости; именно по ту сторону верующие и окажутся]. А внешняя часть — наказание [Господа, в котором останутся лицемеры, что-то практиковавшие, но так за всю свою земную жизнь и не уверовавшие].

57:14

[Через воздвигнутую стену] издалека [лицемеры] воззовут [закричат]: «Разве мы не были вместе с вами [в земной обители, не участвовали в отдельных религиозных мероприятиях, например]?!» Им ответят: «Да, конечно, однако же вы (1) совратили ваши души [неустанно греша и расточительствуя] (отвратили) [от веры и благочестия], (2) находились [постоянно] в ожидании (подкарауливали, выжидали в засаде) [быть ли с верующими или примкнуть к язычникам, безбожникам — где больше выгоды и пользы; кто одержит верх; греша, не спешили раскаиваться и исправляться], (3) вы сомневались (относились с недоверием, скептически) [относились с подозрением к истинности миссии заключительного посланника, не верили в то, что заключительное Писание, Коран, — от Бога], (4) вас обманули (обольстили, ослепили, ввели в соблазн) мечты (желания) [ограниченные приобретением земного достатка, великолепия, роскоши или признания, которые поглотили все ваше внимание, вскружили вам голову, забрали все ваши силы и энергию; вы хотели лишь земного, причем как можно больше; все это по кругу повторялось из года в год, вы не желали что-то менять и призадуматься о вечном], пока не пришло повеление Аллаха (Бога, Господа) [в обличии смерти, которая в одночасье лишила вас всего, ради чего вы жили]. И [в итоге] обманывающее

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 178
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты бесплатно.
Похожие на Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты книги

Оставить комментарий