Рейтинговые книги
Читем онлайн Наковальня льда - Майкл Роэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 116

Меч Керморвана был выкручен у него из рук с такой силой, что высокий воин завертелся волчком и упал на пол. Клинок пролетел по кузнице с быстротой молнии, с оглушительным лязгом врезался в большую наковальню, прянул в воздух и отлетел к стене.

— Вот это да! — воскликнула Илс. — Хорошо, что я не сидела там!

У Керморвана отвисла челюсть, и даже Элоф выглядел немного ошарашенным.

— Я получил урок, — хрипло произнес Керморван, когда Анскер помог ему встать. — Элоф, простишь ли ты мои сомнения? Ты создал могучее оружие, и, похоже, оно будет тем сильнее, чем сильнее твой противник.

Кузнец озабоченно покачал головой:

— Скорее ты должен простить меня: я не ожидал, что реакция окажется такой сильной. Твой меч цел?

— Да, — ответил Керморван. — Зато наковальня выщерблена. Воистину, грозное оружие!

— Грозное в умелых руках, — согласился Элоф. — Но поверь, у меня тоже имеются глубокие сомнения. Рунный меч был задуман и создан мастером-кузнецом, хотя сила и умение принадлежали мне. Он был выкован согласно его воле, с использованием знаний, полученных из темных источников. Ты прав, когда сомневаешься, смогу ли я противостоять этой угрозе. Ведь, в конечном счете, меч моего бывшего учителя был выкован на Наковальне Льда!

— Однако владеет им обычный человек, — возразил Керморван. — Мне кажется, мастер-кузнец старается брать от других все, что только можно. Следовательно, ему не хватает собственных сил, а это говорит в твою пользу.

— Истинно так, — кивнул Анскер. — Я встречался с тем существом, которое вы именуете мастером-кузнецом, разговаривал с ним, оценивал его силу. Хотя для человека он обладает сильным даром, но менее богатым и свободным, чем у Элофа. Разве ему не пришлось танцевать в эквешской маске почти до изнеможения, чтобы сразить того старого кузнеца, о котором ты рассказывал? Немногие мастера кузнечного дела среди людей могут вложить достаточно сил хотя бы в один из тех предметов, которые ты создал, не говоря уже о нескольких.

Керморван улыбнулся:

— Вот как? Значит, Элоф теперь стал мастером? Ведь меч, способный рубить железо, безусловно можно назвать работой мастера!

Элоф печально покачал головой.

— Анскер показал мне разницу. Кузнец становится поденщиком, выдержав экзамен на мастерство, но звание мастера — совсем другое дело. Оно достигается лишь когда кузнец полностью владеет собой, когда он может контролировать и направлять свою силу; без этого умения любое мастерство мало что стоит. А я лишь начинаю овладевать им, не более того. Двух лет недостаточно, чтобы стать мастером. — Он вздохнул. — Возможно, сначала мне придется выковать меч, который раскалывает наковальни, а не оставляет на них зарубки!

— Тем не менее, у меня есть кое-что для тебя, — серьезно сказал Анскер. — Я помню, как принято делать такие вещи у твоего народа. Этот предмет может показаться людям странным, ибо изготовлен мною, но они не смогут подвергнуть сомнению твое мастерство. Звание мастера-кузнеца среди дьюргаров может когда-нибудь пригодиться тебе…

Он протянул тонкую цепочку с печаткой из черного камня, оправленной в золото.

— Знак поденщика! — рассмеялся Элоф и опустился на одно колено. — Благодарю тебя, мастер!

Анскер повесил цепочку ему на шею.

— Ты отблагодаришь меня лучше всего, если достигнешь истинного мастерства.

— Это может случиться скорее, чем ты думаешь, — с улыбкой заметила Илс.

— Хотелось бы, — вздохнул Элоф. — Но признаться, сейчас меня заботит другое. Когда я думаю об узорах на рунном мече, то могу ясно вспомнить их. Они постоянно преследуют меня, словно я должен понять какую-то жизненно важную вещь. Я чувствую это… но не знаю, что нужно искать. — Его голос упал до хриплого шепота.

— Тут я не могу помочь тебе, — сурово произнес Анскер. — Да и времени тоже мало — поэтому я призвал сюда Керморвана. Осталось меньше месяца до истечения двухлетнего срока, и вы должны подготовиться к отбытию. Но это может оказаться не таким простым делом.

— Что ты имеешь в виду? — хором спросили Элоф и Керморван.

— Я имею в виду, что Андвар может запретить это. Он с самого начала не желал оставлять вас в живых, а тем более разрешать вам жить и учиться среди нас. И хотя ваши заслуги ему известны, тем меньше он хочет освободить вас. Он сожалеет, что был вынужден сделать то, что сделал. Хотя теперь у вас появилось много друзей, но еще больше дьюргаров по-прежнему не доверяют людям и боятся их; воспользовавшись их поддержкой, Андвар может проигнорировать мнение Совета. Боюсь, он попытается удержать вас здесь любой ценой. Но вам нельзя задерживаться. До нас дошли вести из внешнего мира, где скоро наступит лето. Эквешцы больше не устраивают набегов на юг, но собирают силы на северных побережьях. Они как будто чего-то ждут. Несколько недель назад наши дозорные видели, как мастер-кузнец покинул свою башню глухой ночью и отправился на запад, к морю. Без сомнения, он собирается присоединиться к ним. Атака на Южные Земли вот-вот начнется!

ГЛАВА 8

ПОДЗЕМНЫЕ ВЕТРЫ

Керморван шумно вздохнул.

— Ты уверен? — требовательно спросил он. — Так много слухов…

— Это не слухи, — твердо ответил Анскер. — Ваше появление здесь потревожило весь народ дьюргаров, тем более что вы пришли через наш северный аванпост, ближайший к Великому Льду. Недавно там началось странное шевеление. Стаи чудовищ, что рыщут в горах, значительно умножились, и на севере не осталось ни одного безопасного ущелья. Мы держим специальную стражу на тот случай, если враги замышляют проникнуть и в наше царство. Мы даже добились у Андвара разрешения выпускать разведчиков наружу. Сейчас они докладывают, что многие эквешцы, приплывшие в прошлую зиму, не отправились домой, но остались на опустошенных ими северных побережьях и обложили тяжелой данью ваши внутренние города. Мы слышали, что они даже построили казармы и содержат рабов, обрабатывающих землю и пасущих скот. Злые настали времена! Эти западные варвары еще хуже, чем люди с востока, которые первыми вторглись в наши земли.

Керморван дернулся от гнева, но дьюргар поднял руку успокаивающим жестом.

— Я знаю, то были твои соплеменники. И не все они несли нам зло. Но большинство вытесняло нас с земель, где мы свободно жили и трудились, называя нас паразитами или земляными червями. Они убивали без счета, ради забавы, и даже назначали цену за наши головы.

— Не может быть! — вскричал Керморван.

— Может, ты уж поверь, — спокойно ответил Анскер. — Хотя я и не так стар, чтобы помнить те времена. Даже Андвар не застал их, в отличие от своего отца; поэтому я не могу винить его за недоверие к людям. — Он взглянул на Керморвана, мрачно уставившегося в кружку с элем. — Но сейчас это не важно. Наша задача — вызволить вас отсюда и как можно скорее доставить к вашему народу. Стало быть, надо действовать немедленно, пока лорд Андвар не успел помешать нам.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 116
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наковальня льда - Майкл Роэн бесплатно.

Оставить комментарий