Рейтинговые книги
Читем онлайн Изумрудный трон - Сергей Гавань

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 124

— Надеюсь, что так. Если нет, то выход слишком мал, что бы в него пролезло что-то больше, чем крыса.

— Ну, мы можем расширить его нашим оружием. Надеюсь, ты не потеряла его, пока мы драпали?

— Не бойся, не потеряла. Вот только путеводной крысы больше нет.

— И топливо для факелов на исходе. Пугающая перспектива созерцать моё мужское достоинство всё ближе и ближе.

Лисица слабо улыбнулась и подняла голову, быстро оглядевшись.

— Давай посмотрим, что здесь. Ты ещё можешь идти?

— Могу или нет — здесь я не останусь, — Гирем тяжело поднялся на ноги и поморщился, когда спутница критически его осматривала. — Хватит так смотреть. Я всё-таки не девчонка — не сломаюсь.

Лисица кивнула и пошла вперёд.

4

Лисицу сразу привлекла высокая тощая башня, которая казалась исполинской елью с множеством широких, выгнутых кверху ветвей. Несущая конструкция была сработана из хорошо отшлифованного гранита, а карнизы — из дерева. Не обращая внимания на ворчание парня, девушка забрала у него факел и поднялась по ступенькам к черневшему входу. Гладкий пол покрывал неглубокий слой серебристого песка, который тихо шуршал под ногами.

— Почему тебя постоянно тянет в опасные места? — раздался позади недовольный голос Гирема. — Я ненавижу безрассудные поступки. Ты хочешь умереть?

«Опять этот недовольный тон», — Лисица подавила раздражение и проигнорировала вопрос.

— Это здание слишком хорошо сохранилось. Может, его что-то защищает?

— И что именно?

— Давай посмотрим.

Гирем тяжело вздохнул. Лисица резко обернулась.

— Послушай, я понимаю, что проще ничего не делать и просто сидеть на заднице, ожидая смерти от голода и жажды, но раз уж ты так хочешь умереть, то ты ничего не потеряешь, если поможешь обыскать эту башню.

Гирем ничего не ответил. В темноте сложно было увидеть его лицо, но Лисице отчего-то показалось, что там должен был проявиться стыд. Ей хорошо удавалось стыдить юношу, и это казалось правильным поступком. В конце концов, именно это ей следовало делать с Вессинаром, пока тот был жив.

«Если бы я проявила больше участия, то, может быть, не случилось бы того, что случилось».

— Я не предлагаю сидеть на заднице, — наконец тихо сказал Гирем. — Я предлагаю найти реальный выход, а не копаться в древних развалинах в поисках призрачной надежды.

Лисица засопела. В словах спутника был смысл, а она предлагала им бродить здесь с едва различимым шансом найти что-нибудь полезное. Да и так ли ей хотелось искать что-то полезное? Скорее, что-то интересное и загадочное, что бы взбудоражило ум. В конце концов, это развалины цзин-хайского города. Джензен отдал бы всё, что угодно, ради того, чтобы увидеть их. Его брат, похоже, был совсем другим.

— Давай так, — сказал юноша. — Мы посмотрим, что внутри, а потом пойдём искать стены пещеры. Договорились?

«А он дипломатичен».

Кивнув, Лисица подняла над головой факел и шагнула внутрь. Задрав голову, она осмотрела потолок, потом стены и пол и облегчённо выдохнула. Многоногих тварей здесь не было. Исследовав пространство в нескольких комнатах по соседству с первой, и не найдя ничего подозрительного, девушка вернулась к юноше, который прислонился к стене.

— Главное, здесь нет этих Ориду проклятых ванночек. Зато я нашла лестницу, которая уходит винтом на самый верх. Как твоя нога? Можешь идти?

— Дурацкий вопрос. Я не чувствую ногу.

— Она всего лишь поцарапана, а не оторвана. Скорее всего, это болевой шок, — она поверхностно осмотрела ногу Гирема. — Ладно, давай немного помогу. Только не привыкай.

Юноша неловко поднялся на ноге и привалился к её плечу. Она ожидала, что он начнёт краснеть и отнекиваться, но, видимо, желание облегчить страдания перевесило смущение или высокомерие. Лисица запыхтела, пристраивая его подмышку на своём плече и факел в руке, пока, наконец, не сделала первый шаг.

— Знаешь, для такого щуплого парня, ты всё же слишком тяжёлый.

Гирем открыл рот.

— И это была не шпилька, чтобы ты на неё бурно реагировал. Просто стараюсь поддерживать разговор. Готов? Двинули.

Лестница сворачивалась широкими кольцами бесконечной змеи, спиралью уходя в давящую тьму. Ступеньки были широкими и низкими, облегчая подъём. Огонь факела играл на стенах, порой высвечивая проходы в узкие коридоры, терявшиеся во мраке. Глаза давно привыкли к полумраку, слух ловил мельчайшие шорохи, но здесь их и не было. Башня казалась мёртвой.

Она вдруг почувствовала, что Гирем весь дрожит. Его рука ещё крепче сдавила ей плечо.

— Что такое, Гирем?

— Я чувствую зуд. По коже бегают мурашки, или как ещё описать это чувство? Ты знаешь его.

Лисица отрицательно покачала головой. Парень криво усмехнулся, словно не поверил ей.

— Что-то здесь служит источником магии. Не понимаю только, как. Трое богов наделили нас даром рефрамантии. Как этому могли научиться цзин-хайцы? Кто благословил их?

— Может, те же боги, просто под другими именами, — пожала плечом Лисица. — Смотри лучше под ноги.

Они подошли к очередному провалу в стене, за которым находился тёмный коридор.

— Я отойду ненадолго, — помедлив, спросил Гирем. — Не спрашивай, зачем.

— Только смотри не вступи во что-нибудь, когда будешь возвращаться. И далеко не отходи.

Парень хмыкнул и ушёл во тьму. Через некоторое время девушка услышала треск разрываемой ткани. А потом у неё над головой что-то зашуршало, перебирая тысячами ног.

— Боги, они здесь! — донёсся полный ужаса крик Гирема. Парень вылетел из коридора, едва не сбив её с ног, вырвал из рук факел и побежал вверх по лестнице. — Дура, я же предупреждал!

«Вверх?! Почему вверх?!» — панически подумала Лисица, даже не обратив внимание на оскорбление, и что есть сил рванула следом за спутником. Факел мелькал впереди обезумевшим оранжевым пятном, а потом внезапно метнулся в сторону и исчез.

— Гирем! — крикнула Лисица, хватая ртом воздух. Тьма навалилась со всех сторону.

«Он бросил меня!» — паническая мысль заполнила разум, вытеснив все остальные. Девушка остановилась, чувствуя, как гулко бьётся в ушах кровь.

— Лисица! — донеслось откуда-то сбоку. Она пошла на звук, каждое мгновение ожидая удара о стену, но вместо этого ощутила перед собой пустоту. Далеко впереди мелькнул огонь факела. Она попала в один из боковых коридоров.

— Гирем! — крикнув, девушка побежала на свет.

— Где ты там?! — спросил юноша, когда она подбежала к нему. — Там за поворотом какая-то комната.

— Безопасная?

— Не знаю, — Гирем сорвал с себя остатки туники, под которой была рубаха, и намотал их на факел. — Бежим!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 124
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Изумрудный трон - Сергей Гавань бесплатно.

Оставить комментарий