Рейтинговые книги
Читем онлайн Легион Фалькенберга - Джерри Пурнелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 89

— Гарнизонную службу тоже несут в основном земляне, — добавила Гленда Руфь. — Там их целый полк.

— Штурмом нам это место не взять, Джон Кристиан, — осторожно сказал майор Севедж. — Уложим половину полка.

— А для чего же тогда ваши солдаты? — спросила Гленда Руфь. — Они хоть иногда сражаются?

— Иногда. — Фалькенберг разглядывал схему, которую начертил его командир разведки. — У них выставлены часовые, капитан?

— Да, сэр. Пары на башнях и патрули. Через каждые сто метров тарелки радаров; думаю, также есть провода контактной сигнализации.

— Я вам говорил, — самодовольно сказал министр Баннистер. В голосе его звучало торжество — контраст с мрачной сосредоточенностью Фалькенберга и его офицеров. — Вам понадобится целая армия, чтобы взять эту крепость. Единственная возможность, полковник, — это Высокий Брод. Астория для вас слишком сильна.

— Нет! — Сильный высокий голос Гленды Руфь требовал внимания. — Мы рискуем всем, собирая патриотов долины Колумбии. Если вы сейчас не возьмете Асторию, они разойдутся по своим ранчо. Я противилась началу новой революции, Говард Баннистер. Не думаю, чтобы мы смогли выдержать долгую войну вроде предыдущей. Но я организовала друзей своего отца, и через два дня в моем распоряжении будет боевая часть. Но если мы сейчас разойдемся, больше их не собрать.

— Где ваша армия и как она велика? — спросил Фалькенберг.

— Район сбора в двухстах километрах к северу отсюда. Сейчас у меня шестьсот стрелков и подойдет еще пять тысяч. Такую армию не спрятать! — Она без энтузиазма разглядывала Фалькенберга. Конечно, для победы нужно сильное организованное ядро, но сейчас она доверяет жизнь своих друзей человеку, которого видит впервые. — Полковник, мои ранчеро не могут противостоять регулярным частям Конфедерации и наемникам с Фридланда без поддержки, но если вы возьмете Асторию, у нас появится надежная база.

— Да. — Разглядывая карты, Фалькенберг одновременно думал о девушке: у нее более реалистическое представление о противнике, чем у Баннистера, но насколько она надежна? — Мистер Баннистер, даже при поддержке ваших ранчеро с Высокого Брода, нам не взять Асторию без артиллерии. Мне нужны пушки Астории, да и город — это ключ ко всей кампании. Если мы его возьмем, у нас будет возможность быстро выиграть войну.

— Но это невозможно! — настаивал Баннистер.

— Однако необходимо, — напомнил ему Фалькенберг. — К тому же на нашей стороне внезапность. Ни один конфедерат не знает о нашем присутствии на планете и не будет знать… — он взглянул на свой карманный компьютер… — еще двадцать семь часов, пока оружейный батальон не собьет спутник. Мисс Хортон, вы тревожили Асторию в последнее время?

— Нет, уже много месяцев, — ответила она.

Может быть, этот наемник, этот Фалькенберг — другой?

— Я забралась так далеко на юг только для встречи с вами.

На столе, как смертный приговор, лежал сделанный капитаном Фрейзером набросок крепости. Фалькенберг молча смотрел, как разведчик указывает места размещения пулеметов.

— Запрещаю вам рисковать революцией ради какого-то безумного плана! — закричал Баннистер. — Астория слишком сильна. Вы сами так говорите.

Ожившие надежды Гленды Руфь снова умерли. Баннистер дает наемникам прекрасный повод для отступления.

Фалькенберг распрямился и взял у официанта пенный стакан.

— Кто у нас здесь младший? — Он осмотрел рубку и увидел у переборки офицера. — Отлично. Лейтенант Фуллер был заключенным на Таните, мистер Баннистер. Пока мы не вытащили его… Марк, произнесите тост.

— Тост, полковник?

— Тост Монтроза, мистер. Тост Монтроза. Внутренности Баннистера свело от страха. Монтроз!

Гленда Руфь ничего не понимала, но в ее взгляде ожила надежда.

— Есть, полковник. — Фуллер поднял свой стакан. — «Кто не смеет зажечь факел, не смеет поставить на кон все, тот либо слишком боится судьбы, либо ничего не получает!»

У Баннистера дрожали руки. Офицеры выпили. Фалькенберг сухо улыбнулся, ответив на восторженный взгляд Гленды Руфь.

Да они все спятили! Под угрозой жизнь всех патриотов! А этот человек и эта девчонка — сумасшедшие!

* * *

«Мэрибелл» бросил якоря в трех километрах от Астории. Быстрые воды Колумбии проносились мимо корабля, стремясь к океану в восьми километрах ниже по течению, где о берег разбивались пятиметровые волны. Зайти за мол гавани было трудно, да и в самой гавани волнение было такое сильное, что корабль не мог остановиться.

Загудели палубные краны «Мэрибелла», спуская на воду грузовые лихтеры. Суда на воздушной подушке прошли по воде и поднялись на песчаный берег, к складам, построенным из гофрированного алюминия, где оставили нагруженные контейнеры и захватили пустые.

Наверху, в крепости Астория, дежурный офицер деловито занес в журнал прибытие корабля. Это главное событие последних двух недель. После окончания восстания делать было совершенно нечего.

Офицер отвернулся и посмотрел на крепость. «Какая напрасная трата хороших пушек, — подумал он. — Никакого смысла держать здесь самоходные орудия. Их возможности все равно не используются, потому что пушки окружены земляными насыпями». Лейтенанта учили вести маневренную войну, и, хотя он понимал необходимость контроля за устьем главной реки нового Вашингтона, это не помогало ему любить свою службу. В том, чтобы стоять гарнизоном в неприступной крепости, нет никакой доблести.

Прозвучал сигнал отбоя, и по всей крепости солдаты повернулись лицом к флагу и взяли под козырек. Цвета Конфедерации Франклина спустились. Хотя дежурный офицер может этого не делать, лейтенант под звуки труб тоже отдал честь.

Артиллеристы стояли у пушек по стойке смирно, но не салютовали. Наемники с Фридланда тоже — у них не было никакого долга перед Конфедерацией, только отработать плату. Лейтенант восхищался ими как солдатами, но они ему не нравились. Однако познакомиться с ними стоило: никто лучше не умеет управляться с вооружением. Он сумел подружиться с несколькими из них. Когда-нибудь, когда Конфедерация окрепнет, они избавятся от наемников, но до того времени он хотел как можно большему у них научиться. В этом секторе пространства есть богатые планеты. Теперь, когда восстание подавлено, Франклин мог бы добавить их к Конфедерации. Флот СВ с каждым годом слабеет, и на окраинах населенного космоса открываются возможности — но только для тех, кто готов ими воспользоваться.

Когда сигнал отбоя отзвучал, лейтенант снова повернулся к гавани. По дороге к крепости двигался уродливый грузовой лихтер. Лейтенант удивленно нахмурился и спустился с башни.

Когда он дошел до ворот, лихтер уже остановился перед ними. Ревел двигатель, мешая разобрать слова водителя, широкоплечего портового грузчика, который на чем-то настаивал.

— Я не получал приказа, — возражал часовой из числа наемников-землян. Он облегченно повернулся к лейтенанту, — Сэр, они говорят, что у них в этой штуке груз для нас.

— Что это? — крикнул лейтенант. Ему пришлось крикнуть еще раз, чтобы его услышали за ревом мотора. — Что за груз?

— Будь я проклят, если знаю, — жизнерадостно ответил водитель. — В накладной сказано: «Крепость Астория, начальнику интендантской службы». Послушайте, лейтенант, нам пора уходить. Если капитан пропустит прилив, он не сможет выйти сегодня из гавани и тогда сделает из меня приманку для скваврков! Где начальник интендантской службы?

Лейтенант взглянул на часы. После отбоя все быстро расходятся, а офицеры, занятые снабжением, вообще показываются редко.

— У нас некому разгружать, — крикнул он.

— У меня с собой кран и команда, — ответил водитель. — Послушайте, просто покажите мне, где разгрузиться. Нам нужно уплыть по спокойной воде.

— Оставьте здесь, — сказал лейтенант.

— Хорошо. Однако вам трудновато будет тащить груз отсюда. — Он повернулся к своему спутнику в кабине. — Ладно, Чарли, сбрасывай.

Лейтенант представил, что скажет снабженец, когда ему придется передвигать эти контейнеры размером десять на пять метров. Взобрался на палубу грузового лихтера. На каждом контейнере в углублении для маркировки была табличка «продовольствие».

— Подождите, — приказал он. — Рядовой, откройте ворота. Водитель, отвезите это туда, — Он показал на склад в центре крепости. — Разгрузите у больших дверей.

— Ладно. Подожди, Чарли, — весело сказал главный старшина Кальвин. — Лейтенант хочет, чтобы мы завезли груз. — И он принялся управлять громоздкой машиной.

Экипаж лихтера ловко управлялся с краном, укладывая контейнеры у ворот склада.

— Подпишите здесь, — сказал водитель.

— Я… может, стоит проверить груз.

— Ради Бога, — возразил водитель. — Вы же видите, печати целы… Послушайте, я напишу здесь: Печати нетронуты, но груз без проверки получен прини… Лейтенант, как пишется слово «принимающий»?

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Легион Фалькенберга - Джерри Пурнелл бесплатно.
Похожие на Легион Фалькенберга - Джерри Пурнелл книги

Оставить комментарий