Рейтинговые книги
Читем онлайн Загадка Либастьяна, или происки богов - Юлия Фирсанова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 136

Все развлекались, а несчастный герцог корпел над горой счетов, писем и отчетов управителей. Послать бы все это в Межуровнье, но Элегор близко к сердцу принял шпильку ублюдка Энтиора. Проклятый вампир был абсолютно прав, издеваясь над Элегором. Вместо того, чтобы заниматься делами герцогства, его хозяин пил вино и рисовал шаржи. Конечно, карикатура вышла преотличная. Вспоминая улыбки принцев и возмущенное шипение вампира, бог позволил себе глумливую ухмылку. Слуги убрали осколки и замыли подтеки вина на стенах, но сам портрет принца не тронули. Элегор пообещал себе, как только разберется с делами, еще покидает в 'Энтиора' что-нибудь потяжелее и погрязнее.

Небрежно отбросив в сторону прочтенный отчет с накарябанными на полях вопросами, герцог усилил яркость магического светильника на столе, взмахом руки поплотнее задернул шторы на темном окне, чтобы ночь не манила его на прогулку столь неудержимо, и притянул к себе следующую кипу документов. Тяжкий вздох сорвался с губ мужчины. Второй день уж молодой бог без продыху сидел за бумагами и принимал посетителей, а количество того и другого совершенно не уменьшалось. Похоже, без какой-то разновидности черной магии здесь дело не обошлось. 'И как такой кобель как Лимбер умудряется справляться с делами целого Лоуленда, если одно единственное герцогство способно выжать из владельца все соки? — мимоходом удивился Элегор и, что случалось с ним крайне редко, посочувствовал его величеству, как собрату по несчастью. — Или король знает какой-нибудь способ ускорить процесс?'

Да, куда веселее было бы шляться по мирам в поисках карт из Колоды Либастьяна, а не глотать бумажную пыль и мерзкий, словно въедающийся в мозг, запах чернил. 'Интересно, как идут дела с поиском у королевской семейки? Есть ли какие-нибудь вести от Джея и Рика? Эта пронырливая парочка в заднице у дракона монету сыщет раньше, чем ящер пукнуть надумает', - решил Элегор, ероша волосы.

Проиграв битву с собственным любопытством, мужчина откинулся в кресле и попробовал сплести заклинание связи, чтобы вызвать Лейма. Ощущение провала чар было не из приятных. Гор чувствовал себя так, словно с размаху ткнулся лбом в каменную стену, а не уперся в мысленный блок, препятствующий контакту. Друг поставил абсолютный запрет на любые попытки связаться с ним.

'Странно, обычно Лейм от меня никогда не блокировался. И у Элии его не было, когда я с Кэлером приходил к ней, — в голове Элегора зашевелились нехорошие подозрения. — Неужто, парня куда-то отправили по ЭТОМУ ДЕЛУ? Но почему тогда Лейм мне ничего не сказал? А потому что леди Ведьма запретила, — сам себе ответил герцог и продолжил намеренно трезвые рассуждения, подавляя нарастающее возбуждение, к которому примешивалась изрядная доля негодования, — только, скорее всего, друг корпит над книгами и так занят, что ему недосуг даже со мной потрепаться. Ладно, ладно, для начала проверим'.

Элегор вызвал еще не распущенное заклинание связи и поменял адресата. На сей раз отклик пришел практически сразу.

— Привет, Оскар! Как жизнь книжного червя?

— А-а, герцог? — барон педантично поставил на место какую-то толстую коричневую книгу и, отвернувшись от полок, поправил пенсне на переносице. — И тебе привет. Об этой разновидности беспозвоночных я тебе ничего рассказать сейчас не могу, но ежели желаешь, погляжу в картотеке. Если материал найдется, и получишь разрешение его величества, милости прошу за литературой.

— Ладно, Хоу, не ершись, — уступил бог приятелю последнее слово в начинающейся пикировке, — я только спросить хотел, ты Лейма не видал? Они вроде с Элией в библиотеке работать собирались.

— Видел. Вчера они долго сидели с принцессой, книжки перебирали, а сегодня еще не являлись. Случилось что?

— Вызвать его не могу.

— Так он вчера из библиотеки только к утру умчался, словно за ним пяток мантикор гналось. Теперь, небось, отсыпается. А мне книги за ними расставлять, — проворчал библиотекарь и ласково погладил корешки.

— Спасибо, приятель, — свернул разговор герцог и отключил заклинание прежде, чем Хоу успел попрощаться с ним.

Закусив губу, Лиенский упрямо попытался обнаружить местопребывание Лейма с помощью заклятья, но снова потерпел неудачу. Принц предусмотрительно поставил блок и на эту разновидность чар, единственное, что смог уловить Элегор, так только то, что друга в Лоуленде не было. Получив очевидные доказательства того, что Лейм участвует в деле, даже не известив об этом его, Элегор разозлился окончательно, но вовсе не на товарища, а на принцессу Элию. Проклятая леди Ведьма всегда умела заставить мужчин плясать под свою дудку, куда уж миляге Лейму, тающему от одного благосклонного взгляда Богини Любви, было сопротивляться ее чарам. Если Элия отправила влюбленного кузена на задание, строго настрого велев ничего не говорить другу, то Лейм, наивный и беспомощный в вопросах любви, послушался ее, как теленок. Эта очевидная слабость умного товарища неимоверно бесила Элегора, но он понимал, что ничего не в силах с ней поделать. Лейм обожал кузину и отказывался воспринимать веские аргументы друга, неоднократно доказывавшего ему, проявляя поистине дивные чудеса красноречия, что Элия стерва, нестоящая возвышенной любви.

'Ну что ж, хитрая мерзавка, сыграем теперь по моим правилам', - азартно решил Гор, сверкнув серыми глазами, и щелчком пальцев потушил лампу. Круг света, вмещавший в себя хозяина герцогства, его большое кресло и заваленный документами стол, исчез. В комнате воцарился поздний вечерний сумрак, вот-вот грозящий стать настоящей ночной тьмой.

Прошло несколько часов, проведенных не без пользы за сбором кое-каких вещей и магической подготовкой, и вот едва слышные, по-эльфийски осторожные шаги раздались в замковом коридоре, рядом с Хранилищем Магического Вооружения.

Глава 17. Случайность, как метод достижения цели

Пустите доброго человека! Пустите доброго человека, а не то он выломает дверь!

(к/ф 'Айболит-66')

Случайности не случайны.

(Кунг-фу Панда (Kung Fu Panda)

Валяться в грязи забавно до тех пор, пока знаешь, что впереди тебя ждёт горячая ванна, а вот валяться в грязи, когда впереди тебя ждет всё та же грязь, — в этом ничего забавного нет.

(Терри Пратчетт 'Ведьмы за границей')

Не отличающаяся острым слухом Дивного Народа стража не чуяла ни малейшей угрозы, воины несли почти формальную ночную вахту, чинно, но без особого трепета. Мужчины отлично понимали, что лишь абсолютный безумец может попытаться проникнуть в Хранилище, великолепно отлаженная защита коего была настроена на свободный доступ лишь для кровных родичей Лимбера и нескольких избранных персон. Ну откуда было знать бедолагам, что нынче ночью один превосходный экземпляр абсолютного безумца избрал Хранилище своей мишенью?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 136
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Загадка Либастьяна, или происки богов - Юлия Фирсанова бесплатно.

Оставить комментарий