Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Посмотрим, посмотрим, — благодушно ответил Кугель. — Утро вечера мудренее. Многое может измениться.
Дерве Кориме чуть улыбнулась и кивнула Йодо.
— Принеси наши самые древние вина. Мы выпьем за здоровье нового Повелителя Силя!
Йодо поклонился и вскоре принес тусклую бутыль, покрытую пылью, и паутиной. Открыв ее с величайшей торжественностью, он разлил вино в хрустальные кубки.
Кугель поднял кубок, и в то же мгновение раздался предостерегающий тихий звон.
Кугель резко поставил кубок на стол и увидел, что Дерве Кориме совершенно спокойно подносит свой к губам, намереваясь отпить глоток. Он протянул руку и взял у нее кубок — брелок снова зазвенел. Яд в обоих кубках? Странно. Может, она и не собиралась пить? А может, успела принять противоядие?
Кугель сделал знак Йодо.
— Еще один кубок, пожалуйста…
Он доверху налил третий кубок и вновь брелок зазвенел, давая понять, что вино отравлено.
— Хотя мое знакомство с достойнейшим Йодо было очень недолгим, — сказал Кугель, — Я назначаю его мажордомом дворца!
— Возвышенный! — пробормотал Йодо, — это великая честь для меня.
— Тогда выпей этого старинного вина в честь своего нового назначения!
Йодо низко поклонился.
— Сердечно признателен, Возвышенный.
Он поднял кубок и выпил до дна.
Дерве Кориме безучастно смотрела на него. Йодо поставил кубок на стол и вдруг нахмурился, тело его конвульсивно задергалось, он изумленно и одновременно испуганно посмотрел на Кугеля, упал на ковер, закричал, дернулся еще несколько раз и затих.
Кугель, сдвинув брови, пристально посмотрел на Дерве Кориме. Она казалось такой же изумленной, как и Йодо.
— Зачем ты отравил Йодо? — спросила она Кугеля.
— Это твоих рук дело, — сказал Кугель. — Разве не ты приказала отравить вино?
— Нет.
— Ты должна отвечать: “Нет, Возвышенный”
— Нет, Возвышенный.
— Кто же это сделал?
— Я сама теряюсь в догадках. Наверно, яд был предназначен мне.
— Или нам обоим.
Кугель сделал знак одному из слуг.
— Уберите труп Йодо.
Лакей, в свою очередь, подозвал двух своих подчиненных, которые и унесли труп несчастного мажордома.
Кугель взял хрустальный кубок, глядя на янтарную жидкость, но ничего не сказал. Дерве Кориме откинулась на подушки и выжидающе смотрела на него.
— Поразительно, — наконец произнесла она. — У меня довольно богатый опыт, но вот в тебе я никак не могу разобраться. Не пойму, какого цвета твоя душа.
— Ты видишь души в цвете? — удивленно спросил Кугель.
— Именно. Этот подарок сделала мне одна колдунья в день моего рождения. Ее уже нет в живых, и я осталась совсем одна, без любящего и заботливого друга. Поэтому я правила Силем без особой радости. И вот появился ты, с душой, сверкающей множеством красок. Никогда прежде я не встречала ничего подобного.
Кугель воздержался от упоминания о Фирксе, чье присутствие в сочетании с его собственным настроением, вне всякого сомнения, и объясняло пестроту его души, замеченную Дерве Кориме.
— На то есть особая причина, — сказал Кугель, — которая, как я надеюсь скоро будет устранена. А пока можешь считать, что моя душа сверкает самым чистым светом, который только можно вообразить!
— Я постараюсь запомнить это, Возвышенный…
Кугель нахмурился. В голосе Дерве Кориме, в ее осанке он почувствовал едва скрываемое презрение. Тем не менее, у него еще было достаточно времени, чтобы исправить это, после того, как он узнает о секретах амулета. Кугель откинулся на подушки и заговорил ленивым голосом:
— Сейчас, когда Земля наша угасает, повсюду происходит самые необычайные и загадочные случаи. Вот, недавно, в доме Ииконю Смеющегося Мага, я видел громадный том, где собраны все магические заклинания и чудотворные руны. Может, в твоей библиотеке найдется что-нибудь подобное?
— Очень может быть, — ответила Дерве Кориме. — Гарт Хакст Четырнадцатый из рода Слай был весьма искусным копировальщиком и составил целый многотомный пандект на эту тему.
Кугель хлопнул в ладоши.
— Я хочу видеть эту книгу немедленно!
Дерве Кориме удивленно взглянула на него.
— Ты такой страстный библиофил? Очень жаль, что именно эту книгу Рубель Зафф Восьмой приказал зарыть глубоко в землю на далеком Мысе Горизонт.
Кугель скорчил недовольную мину.
— Неужели нет других подобных трактатов?
— Почему же нет. Конечно, есть, — сказала Дерве Кориме. — Библиотека занимает все северное крыло замка. Но, может, ты все-таки отложишь поиски до завтра? — Она сладко потянулась всем своим соблазнительным телом.
Кугель взял кубок и сделал несколько жадных глотков.
— Да, ты права, торопиться некуда. А сейчас…
В этот момент в зал вбежала пожилая женщина в просторном коричневом одеянии — очевидно, служанка. Истошно крича, она билась в истерике, и несколько лакеев подбежали помочь ей. Между рыданиями женщина все же рассказала о причине своего горя: отвратительный вурдалак только что напал на ее дочь.
Дерве Кориме грациозным жестом указала на Кугеля.
— Вот новый повелитель Силя. Он владеет могущественным волшебством и уничтожит чудовище. Не так ли, Возвышенный?
Кугель задумчиво потер подбородок. Вот уж действительно, дилемма. Несчастная женщина и все слуги упали перед ним на колени.
— Возвышенный! — закричала женщина, — Если ты повелеваешь волшебством, уничтожь вампира!
Кугель поморщился и отвернулся, встретившись с внимательным взглядом Дерве Кориме.
— Зачем мне волшебство, если я еще могу владеть мечом! — закричал он, вскочив на ноги. — Я изрублю эту тварь на мелкие кусочки!
Повелительным жестом он подозвал шестерых воинов.
— За мной! Возьмите факелы! Мы уничтожим его!
Без всякого энтузиазма стражники повиновались. Когда, они дошли до двора, Кугель сказал:
— Как только я распахну двери, выбегайте вперед с факелами, и держите мечи наготове, чтобы придти мне на помощь, когда я нанесу первый удар, и добить вурдалака.
Стражники, держа в руках факелы и мечи, остановились перед порталом. Кугель отодвинул железные засовы и распахнул двери.
— Вперед! Осветите вампира, чтобы он в последний раз увидел свет перед своей кончиной!
Воины отчаянно бросились вперед, Кугель с важным видом шагал сзади, размахивая мечом. Неожиданно стражники остановились у самой террасы, перед ступенями, боязливо глядя на мраморную дорогу, с которой доносился тихий леденящий душу звук.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Космическая опера. Сборник фантастических романов - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Последний замок. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Комната времени - Труди Канаван - Научная Фантастика
- Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс - Научная Фантастика
- Мас: Тэйри - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Лунный мотылёк - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Митр - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Плавучие театры Большой Планеты - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Дар речи - Джек Вэнс - Научная Фантастика