Рейтинговые книги
Читем онлайн Через мой труп - Миккель Биркегор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

Тиволи — парк развлечений в Копенгагене.

23

Вальбю — район Копенгагена; Мариелюст — курортное местечко на побережье Балтийского моря.

24

Общежитие Королевского дома — старейшее студенческое общежитие Дании для студентов Копенгагенского университета и Датского технического университета, основано в 1623 году.

25

«Бароло» — итальянское вино.

26

Полуостров в Европе, разделяет Балтийское и Северное моря.

27

Фредериксберг — старый район Копенгагена.

28

«Депеш мод» — культовый британский музыкальный коллектив, образованный в 1980 году.

29

Скачка по пересеченной местности до заранее условленного пункта.

30

Coq au vin — курица в вине.

31

Нёрребро — один из фешенебельных районов Копенгагена.

32

Большой Бэльт — один из датских проливов.

33

Хальмторвет — площадь в Копенгагене.

34

We have sex? — Хочешь секса? (англ.)

35

Истедгаде — улица «красных фонарей» в Копенгагене.

36

Луговая площадь — площадь в конце Истедгаде.

37

Самсё — один из датских островов.

38

«Картофельные ряды» — зеленый район с домами ленточной застройки, расположенный недалеко от центра Копенгагена.

39

Театр «Беллевю» — музыкальный театр в Клампенборге, к северу от Копенгагена.

40

Королевская больница — старейшая больница Копенгагена, основанная в 1757 году.

41

Арнольди, Пер — известный датский художник, работающий в жанре плаката (р. 1941).

42

«Мальчики из Бразилии» — фильм (1978) по одноименному роману; автор И. Левин (США).

43

Ольборг — крупный датский город.

44

«Сколь!» — застольное приветствие, предложение выпить, распространенное во всех странах Скандинавии.

45

Дан Турелль — известный датский писатель, автор детективных романов-триллеров.

46

«Робинзон», «Большой Брат» — популярные в Дании телевизионные реалити-шоу.

47

«Туборг» — марка датского пива.

48

«Гаммель данск» — крепкая горькая настойка.

49

«Файн Фестиваль» — марка пива.

50

Эстербро, Эстерброгаде — улица в центре Копенгагена.

51

Блайдамсвай, Эстер-аллея — улицы в центре Копенгагена.

52

Сатори — зд.: осознание своей истинной природы, сущности.

53

Бинго — игра типа лото.

54

Нордре Фрихавнсгаде — улица в Копенгагене.

55

Хиллерёд — городской район, пригород Копенгагена.

56

Хельсинге — пригород Копенгагена.

57

Сторе Оребьергвай — улица в Рогелайе.

58

Хетер Хилл, Вайбю, Тисвилеляйе, Хундестед, Рёрвиг, Нюкёбинг — поселки и города на севере Зеландии; Одден — мыс там же.

59

Рождественский календарь — небольшая коробка, оформленная в виде календаря с окошками, которые дети открывают в течение всего декабря до наступления Рождества, доставая небольшие подарки.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Через мой труп - Миккель Биркегор бесплатно.
Похожие на Через мой труп - Миккель Биркегор книги

Оставить комментарий