Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не отказался бы от нормальной еды, — с достоинством согласился Хендрик и хмыкнул. — Не поверишь, но традиционный магический ужин состоит из каши и кипятка с чесноком.
— И правильно. Вы же маги, ребята! Наколдовали бы себе жареного поросенка! — засмеялся вор.
— Мы не настоящие маги, — буркнул Филипп и робко поинтересовался: — А можно просто купить поесть? Хотя бы хлебушка, а? У меня тут в кармане два сентаво завалялись…
Видимо, этот день на самом деле был каким-то особенным.
Шухер, еще минуту назад собирающийся скакать прямиком к Оскару и «ковать железо, пока горячо», сжалился над проголодавшимися недоучками.
— Ладно, так и быть, в счет дядюшкиных денег! — Свернув в сторону, вор придержал лошадь и коротко свистнул.
Явившийся из ниоткуда на свист оборванный мальчишка-посыльный получил от вора мелкую монету и приказ доставить из трактира две самые поджаристые свиные ноги.
Поручение было выполнено молниеносно.
— Свобода! — ликовал Филипп, на ходу отгрызая от копченой свиной коленки большие куски и посылая мелькающим по сторонам домам воздушные поцелуи. — Свобода! Мм! Боже, до чего вкусно!
— Теперь в Восточный квартал, — решил наконец Шухер, сочтя, что они достаточно запутали свои следы. — Твой хитрый дядюшка предусмотрительно сменил место жительства, покинув трактир своего брата Солли. Надеюсь, никто из сокурсников не знает новый адрес?
— Ни единая живая душа, — безмятежно подтвердил Хендрик.
— Тогда можем смело ехать. — Вор тихо шепнул что-то на ухо своей лошади, и гнедая красавица, круто развернувшись, сменила направление. Конь, на котором ехали Хендрик со слугой, послушно последовал за ней.
— Я думал, только наша Подлюка понимает человеческую речь, — подивился Хендрик.
— Грамотная дрессировка животных дает поразительные результаты, — поведал вор, расслабленно зевая. — Даже самого упрямого осла можно заставить слушаться тебя, если найти подходящий стимул. Если бы ты знал, Хендрик, до чего мне не терпится взглянуть в бесстыжие глаза твоего дядюшки! Прямо руки чешутся! Подождите за этим углом, я должен предварительно убедиться, что путь чист. Дай-ка мне свиную ногу для прикрытия. Сейчас, уже подъезжаем…
Однако судьба распорядилась иначе: взглянуть в бесстыжие глаза Оскара Шухеру было не суждено.
Стоило вору спрыгнуть с лошади возле дома Чайхана, как с двух сторон к нему подошли трое, и на воровских запястьях звонко защелкнулись наручники.
— Пан Шухер! — возмущенно воскликнул Кресс, отгибая полу куртки, чтобы мимоходом продемонстрировать жетон. — За прошедшие трое суток в городе совершено немыслимое число преступлений! Это переходит все границы! Вы арестованы по подозрению в краже бархатного ридикюля пани Летиции, тряпочного кошелька пана коменданта Черной Башни, коробки с церковными пожертвованиями, заначки пана цирюльника…
Это был первый случай в жизни знаменитого вора, когда ему приписали преступления, которых он не то что не совершал — он о них даже не слышал.
— То есть как? — попятился Шухер. — Ридикюль, тряпочный кошелек… погодите, это какое-то недоразумение! Бред! Жалкие гроши, по которым я не работаю! Почему вы решили, что это именно я? Нет, но вы же знаете, должны знать…
Возможно, в другой раз инспектор не отказал бы себе в удовольствии подискутировать, но сейчас он был слишком завален работой, чтобы кому-то что-то объяснять.
— Я не виноват! — продолжал защищаться вор, но Кресс не обратил на этот вопль никакого внимания.
— Если не ты, то кто же? — пожал он плечами. — Может, подскажешь, кто еще в городе может стянуть денежки так, чтобы его никто не увидел и не услышал, а? То-то же. Садись в карету, умник.
Из глубины кареты выглянуло плоское лицо с узкими черными глазами.
— Пан Шухер? — радостно приветствовал обескураженного вора молодой человек с усиками. — Рад познакомиться лично, я Наоко, стажер пана инспектора. Много о вас слышал, но видеть до сих пор не приходилось. А что у вас в руках? Дайте сюда.
— Свиная нога из трактира Солли, — мрачно признался Шухер, послушно протягивая сверток. — И поверьте — я ее купил за деньги, как честный человек.
— Честный человек не покупает еду за деньги, которые украл у других людей, — мягко поправил его Наоко, брезгливо принюхиваясь к ноге. — Кстати, надеюсь, вы не успели отведать этого деликатеса?
— А в чем дело? — смешался вор.
— Это не свинина, — ласково пояснил Кресс, подталкивая вора внутрь, — а копченые останки тела покойной синьоры трактирщицы, зверски убитой мужем. Одиннадцать коленок было съедено посетителями прямо в трактире, пять — конфисковано в городе. Поздравляю, Шухер, — вы теперь еще и людоед.
Шухеру стало жарко. Еще не успев осознать тот любопытный факт, что покойная трактирщица состояла из одних коленок, как сороконожка, он покорно втиснулся на сиденье между Крессом и Наоко. Сэми привязал поводья коня Шухера к крюку.
За углом раздался странный звук: словно кто-то вскрикнул, и ему тут же зажали рот.
Под душераздирающее мычанье Филиппа служебная карета уголовной стражи и привязанный к заднему крюку воровской конь медленно тронулись и скрылись за поворотом.
За кадром
От тяжеленного ковра мои плечи перекосило, как у паралитика.
Краем уха я услышал, как какой-то умник за углом разглагольствует о дрессировке животных. «Даже самого упрямого осла можно заставить слушаться себя, если найти подходящий стимул?» Ха!
За последний час мне удалось добиться от проклятого ишака только одной реакции: стоило ему услышать мой голос, как он протяжно орал «иа-иа» и наваливал очередную кучу.
Раньше я думал, что мой напарник Третий много ест. Но от масштаба отходов жизнедеятельности этого животного у меня слезы на глаза наворачивались!
Ковер тихо пошевелился. Из недр шерстяных переплетений донесся стон.
Ну вот. Еще не хватало, чтобы предательница Вторая раньше времени очнулась.
— Эй! — Голос зазвучал прямо над моим ухом так неожиданно, что я вздрогнул, а Серафим по-лошадиному заржал.
Подпрыгнув на месте, я обнаружил за спиной всадников, деливших на троих две лошади. Ржали как раз лошадки, а не мой ишак (очень хорошо, а то я уже начал сомневаться в своей вменяемости). Всадники были мне знакомы: Хендрик, его слуга художник Филипп и Шухер, лучший вор города и стопроцентно наш будущий клиент.
Не обращая на меня никакого внимания — взмыленный и грязный простолюдин, борющийся с непокорным ишаком слишком обыденное зрелище, чтобы тратить на него свое время, — троица спешилась, явно намереваясь войти в дом Чайхана.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Совершенный геном: Архичервь [Том 8] - Карим Анарович Татуков - Боевая фантастика / Фэнтези
- Техномаг - Сухов - Фэнтези
- Псимаг: Книга 1 - Следы на Воде - Сергей Ефанов - Фэнтези
- Короли рая - Ричард Нелл - Героическая фантастика / Фэнтези
- Пожиратель (СИ) - Владимир Сергеевич Василенко - Попаданцы / Фэнтези
- Демон-самозванец - Артем Каменистый - Фэнтези
- Стажёр - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Власть Саламандры (СИ) - Кирилл Юрьевич Ивлев - Фэнтези
- Враг моего врага - Василий Горъ - Фэнтези
- Воины Горизонта - Владислав Николаевич Зарукин - Периодические издания / Фэнтези