Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отдельные ворота для поставщиков выходили на примыкавший к зданию маленький дворик. Около восьми часов в них въехал грузовичок. Две служанки помогли выгрузить корзинки с овощами и фруктами, а потом снова все замерло.
Незадолго до десяти часов Керри, наблюдавшая за домом в бинокль, заметила какую-то суету у главного входа. Ровно в десять на улице показался серый «вольво», медленно подъехавший к дому Маклеода. В ту же секунду два охранника распахнули ворота, так что машина вкатила во двор, даже не замедляя хода. «Вольво» остановился у входа, и из него вышел держащийся очень прямо мужчина, снявший автомобильные перчатки и бросивший их на кожаное сиденье. Потом он открыл заднюю дверь и вынул традиционный докторский чемоданчик, сработанный роскошным кожевенных дел мастером. Захлопнув дверцу, мужчина церемонно взошел по ступеням. – Это он, – прошептала Керри.
Поль взял у нее бинокль. Ему был прекрасно виден номер автомобиля. Поль зафиксировал его в своем мобильном и тут же отослал Барни эсэмэской. Они получили ответ из Провиденса еще до того, как врач вышел из дома.
В одиннадцать тридцать он подошел к машине. Теперь Поль и Керри уже знали его имя. Профессор Шарль Йегли, 37, набережная Роны, третий этаж. Его биография тоже высветилась на экране Поля. Оставалось вывести на сцену доктора Джона Серрано.
Когда Йегли представлялся администратору отеля «Астрид» на улице Лозанны, его на секунду охватили сомнения. Шестое чувство подсказывало, что надо уйти, но доктор в очередной раз поздравил себя с тем, что уже давно не подчиняется импульсам из подсознания. В последний раз это случилось с ним тридцать лет назад: он разорвал в клочья билет на поезд, который должен был увезти его в Париж, и отправился в Невшатель, чтобы просить руки своей будущей супруги. Об этом он не жалел, но теперь полагал, что мог бы жениться на ней и после поездки в Париж.
Серрано отвлек его от этих мыслей. Он устремился к доктору, широко улыбаясь, и повел его к лифтам. Отель «Астрид» – это современное здание, вдоль безликого фасада которого тянется парк. На седьмом этаже можно видеть длинный коридор с одинаковыми дверями, около которых иногда стоят столики для завтрака, тележка горничной или ботинки.
Они вошли в номер 739. Внутри оказалась глухая передняя с дверями в ванную и туалет. Поль закрыл дверь, как только они вошли. В комнате Йегли увидел молодую цветущую женщину с пышными волосами. Она любезно приветствовала профессора, и тот немедленно понял: женщина совершенно здорова. Это была ловушка, но когда доктор повернулся к входной двери, он увидел прислонившегося к ней Серрано. В руке тот держал направленный на него пистолет.
Десять лет назад Йегли уже пришлось пережить вооруженный налет в своем собственном кабинете. Он знал, как надо себя вести в таких случаях: отдать все, не делать никаких резких движений, не смотреть в упор на грабителей. В этот раз что-то ему подсказывало, что ситуация не совсем обычная. Эти люди не хотят ни его жизни, ни его кошелька. Чего же им надо?
– Простите нас за этот спектакль, профессор, – сказала Керри, – но у нас не было выбора. Если вы будете так любезны и сядете, мы вам все объясним.
Керри указала ему на мягкое низкое кресло, обитое желтой тканью. Йегли облегченно сел.
– Итак, – сказал Поль, отбросив чуть-чуть простоватый тон Серрано, – мы не хотим причинить вам зла. Нас интересует только одно: вы личный врач Алистера Маклеода.
Лицо Йегли разгладилось. Он посмотрел на своих собеседников понимающим и немного презрительным взглядом. Так вот в чем дело: банальный преступный сговор с целью ограбления миллиардера. На этом берегу Лемана обычное дело. Чаще всего такие затеи выходили грабителям боком. Швейцария умеет защитить себя гораздо лучше, чем принято думать, а богачи крайне редко держат дома больше того, что надо, чтобы расплатиться с парикмахером. Йегли спокойно ждал продолжения.
– Вы знаете, кто такой Маклеод? – спросила Керри.
– Мой пациент, мадам.
– Такой ответ делает вам честь. Это очень в духе вашей страны. У нас такая деликатность не принята. Назовем вещи своими именами: Маклеод просто дерьмо.
Йегли был немного сбит с толку таким началом беседы Обычные бандиты имеют много общего с врачами и банкирами: клиент для них свят. Они с легкостью ограбят его, но моральное осуждение не в их привычках. Чего же они хотят?
– Мы не говорим о происхождении его состояния, – сказал Поль, – нам безразлично, как он его сколотил. Важно лишь то, на что он его употребляет или хочет употребить завтра.
– Мне кажется, – решился вставить слово профессор, почувствовавший себя немного увереннее, – что бедняга не в том состоянии, чтобы сильно кому-нибудь навредить.
– Он в силах оплатить гибель миллионов людей.
Йегли откинулся назад и засмеялся, издав целую гамму различающихся по тональности звуков.
– Ха-ха-ха! Ха-ха! Маклеод! Он почти не выходит из дома, да и из комнаты тоже…
– У него в руках много нитей, – сказала Керри, раздраженная такой самоуверенностью. – Достаточно потянуть всего за одну, чтобы натворить немало бед.
Старый профессор тряс головой, чтобы продемонстрировать, сколь абсурдно то, что он слышит. Он любил, чтобы все было ясно, однако сейчас решил придерживаться другого правила, принятого в психиатрии: не противоречить пациенту, какую бы околесицу тот ни нес.
– Довольно, мадам, – предложил он. – Лучше скажите мне, кто вы такие и чем я могу вам служить.
– Мы проводим расследование действий Маклеода.
– По заданию ЦРУ, конечно? – спросил врач. Шпионские страсти часто бывают темой бредовых видений, так что Йегли вовсе не удивился, услышав серьезный ответ Керри:
– По заданию частного агентства, имеющего контракт с ЦРУ.
Теперь в диагнозе сомнений быть не могло: они просто помешанные. Йегли спрашивал себя, хорошая это для него самого новость или плохая.
– Какую же роль вы отводите мне в этом деле?
– Вы были у Маклеода вчера утром, не так ли?
– Да, с врачебным визитом.
– Когда вы должны снова его посетить?
– Я бываю у него три раза в неделю, всегда в десять часов утра. Вы должны это знать, если следили за мной.
– Значит, вы едете к нему завтра?
– Совершенно верно.
Поль покинул свое место у двери и сел на край кровати. Его колени почти касались коленей Йегли.
– Мы хотим знать все о болезни Йегли, назначенном лечении и всех медицинских процедурах. Мы хотим, чтобы вы лично предупредили его, что не можете быть завтра и поручились за того, кто придет вместо вас.
– А кто же, позвольте узнать, будет вместо меня?
– Я, – сказал Поль.
Лицо профессора скривилось на манер морды верблюда, потревоженного во время отдыха. Он не испытывал ничего, кроме презрения, к подобному вздору, но, верный избранной линии поведения, решил продолжить игру и не противоречить бандитской логике.
– Это невозможно, – возразил он. – Вы не врач.
– Именно врач, уж поверьте. В вашем распоряжении будут мои дипломы и свидетельства о лечебной практике, о которых вы можете сообщить Маклеоду.
– Ах, бумажки… Все знают, чего они стоят.
– Профессор, – тихо сказал Поль, кладя руку на колено старика, – я действительно врач, верите вы бумагам или нет. Поговорите со мной как с коллегой и убедитесь.
– А… если я откажусь?
– Даже и представить себе не могу, что вы способны так по ступить, – сказал Поль, печально склонив голову.
При этих словах Керри переложила пистолет с глушителем в другую руку и взвела курок с отвратительным звуком треснувшей кости.
Охранное агентство, работавшее на Маклеода, хорошо знало свое дело. Звонок в клинику имени Нэнси Рейган города Буффало позволил подтвердить личность доктора Джона Серрано. На другом конце провода было бюро в Провиденсе, и Тара отлично сыграла свою роль. Мобильный телефон предполагаемой домохозяйки Поля в Женеве лежал в гостиничном номере Керри. Поскольку Маклеоду предстояло встретиться с врачом уже на другой день, у агентства не было времени заняться более основательной проверкой. Решающее значение имел личный звонок профессора Йегли, который произвел надлежащий эффект. Заявив, что он предоставит в распоряжение коллеги свой собственный автомобиль, Йегли развеял последние сомнения.
И все же, когда без трех минут десять Поль вырулил на улицу, ведущую к дому Маклеода, он увидел, что его приезд обставлен особыми мерами предосторожности.
На этот раз охранники стояли с внешней стороны забора и были вооружены короткими автоматами «узи». Ворота загораживали специальные рогатки. Когда машина остановилась, за ней немедленно развернули ленту с шипами, делавшую невозможным движение назад. Поль вышел из машины и с неловким видом подвергся обыску. Потом был обыскан сам автомобиль и чемоданчик с медицинскими принадлежностями. Поль был одет в твидовый пиджак с кожаными налокотниками. В его карманах было множество листовок с описанием различных медикаментов. На некоторых из них были наскоро записанные телефонные номера. Вывернув карманы Поля, охранники обнаружили целую кучу нужных врачу мелочей: специальную линейку, две ручки, шприц без иглы и булавку. «Чтобы проверить симптом Бабинского…» – объяснил Поль охране.
- Мой подельник Твиттер - Анатолий Сигов - Детектив
- Умереть в Сан-Франциско - Роберт Пайк - Детектив
- Почти идеальный брак - Дженива Роуз - Детектив / Триллер
- Профессионал. Мальчики из Бразилии. Несколько хороших парней - Этьен Годар - Детектив
- Цвет боли: шелк - Эва Хансен - Детектив
- Убийство чёрными буквами - Пол Андерсон - Детектив / Крутой детектив
- Прирожденный профайлер - Дженнифер Линн Барнс - Детектив / Триллер
- Через ее труп - Сьюзен Уолтер - Детектив
- Чужой - Фарит Ахметов - Детектив
- Есть что скрывать - Элизабет Джордж - Детектив / Триллер