Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Время от времени мимо тех дверей, за которыми исчез «брат Тук», кто-нибудь бесшумно проходил. Вообще здесь стояла неестественная тишина, словно слежавшаяся веками, так что ее, казалось, нелегко нарушить даже при желании. Вдоль стены напротив стражника стоял рад стульев, но Брейди и Алиша были слишком напряжены и взволнованы, чтобы садиться.
Алиша снова придвинулась к Брейди.
— Хотелось бы полазить в этом компе, — тихонько сказала она.
— Ну-ну, попробуй.
— Интересно, что будет, если я сама поищу там информацию про Рендалла? Наверняка что-нибудь найдется.
— Что-нибудь важное для нас? Ты уверена?
— Мне просто интересно.
Брейди посмотрел на стражника: тот наблюдал за ними.
— Ты можешь его отвлечь? — спросила Алиша.
Брейди удивленно посмотрел на нее, пытаясь понять, шутит она или нет.
— Нет, правда, — продолжала она. — Представь, что у тебя кончилось терпение, попробуй сам пойти за толстяком. Охранник наверняка бросится за тобой.
— То есть ты хочешь пожертвовать единственной возможностью поговорить с тем, ради кого мы сюда приехали, ради того, чтобы полюбоваться на служебные программы и интерфейс на незнакомом языке?
Брейди раздосадованно отвернулся и отошел к окну. Через несколько минут он услышал за спиной окрик гвардейца: «Мадам!» Обернувшись, Брейди увидел, что Алиша стоит уже по ту сторону письменного стола и нажимает на какие-то клавиши.
Охранник сделал несколько шагов в ее сторону, рука его потянулась к какому-то предмету за спиной.
— Ой! — театрально испугалась Алиша и, подняв руки вверх, отошла от стола. Гвардеец остановился.
— А что, нельзя, да? — самым невинным тоном спросила Алиша. — Ну, извините. Скучно стало… А вы не могли бы… — Она указала в ту сторону, куда ушел пожилой священник. — Вы не могли бы узнать, отчего святой отец так задержался?
— Нет, — произнес охранник и вернулся на свой пост у стены. Его рука вынырнула из-за спины — в ней оказалась портативная рация. Охранник поднес ее ко рту, нажал кнопку и что-то тихо сказал на непонятном языке.
— Ну, зачем же вы?.. — виновато проговорила Алиша. — Я же ничего не сделала.
Она оглянулась на Брейди. Тот покачал головой.
Охранник закончил разговор, спрятал рацию обратно за спину и снова застыл на месте. Брейди подошел к Алише — теперь они вновь стояли с посетительской стороны стола. В этот момент входная дверь открылась, и показался еще один швейцарец.
— Ой-ой-ой, — прошептала Алиша.
Второй гвардеец размеренно, как на параде, подошел к своему товарищу, встал рядом, сделал поворот кругом и превратился во второй неподвижный манекен. Алиша перевела дыхание.
— Ну и что ты там увидела? — негромко поинтересовался Брейди.
— Выскочило диалоговое окно. Для входа в систему нужно ввести имя пользователя и пароль. Без хакерских программ я и за час не управлюсь.
— Тогда наберись терпения и жди, — резюмировал он.
Алиша досадливо прищелкнула языком, порылась в сумочке, достала оттуда пачку «Кэмэла» и вытащила сигарету.
— Мадам! — снова строго произнес первый охранник и отрицательно покачал головой.
— Пойду покурю на улице, — сказала Алиша, обращаясь к Брейди.
— На территории Ватикана курить запрещено, — опять подал голос первый охранник.
— Что, вообще нигде?
Он покачал головой.
Алиша еще раз щелкнула языком, открыла сумочку и швырнула туда сигарету.
61
Они прождали еще сорок восемь минут — Брейди заметил по часам. Они с Алишей уныло смотрели в окно на проходивших по аллее людей в сутанах и обычной одежде, когда сзади донеслись звуки шагов по мраморному полу, отдававшиеся легким эхом. Обернувшись, Брейди понял, что принял за эхо шаги второго человека. Следом за чиновником, забравшим у них документы, шел еще один священнослужитель, высокий, на вид лет пятидесяти. Лицо у него было сухое и жилистое, в морщинках, но не обрюзгшее; взгляд выжидающий и пристальный. Он не шел, а грациозно шествовал, словно плыл над полом — так двигаются танцоры даже спустя много лет после ухода со сцены.
Возвратившийся чиновник опустился на свой стул и вздохнул с таким облегчением, словно все это время таскал тяжести. Он вернул агентам их документы.
— Gracie, — сказал он, больше не глядя на них, и уткнулся в свою газету.
Алиша и Брейди переключили все внимание на пришедшего, который остановился рядом со стулом чиновника, сцепив руки на животе. Тот слегка улыбнулся, отчего морщины на его лице углубились.
— Вы — отец Рендалл? — спросила Алиша.
— Я монсиньор Вретенар, вице-префект. Давайте поговорим, per favore[17], — он сделал им знак следовать за ним и направился в глубину зала.
Алиша и Брейди охотно обошли стол и поспешили следом: хоть какое-то продвижение. Брейди украдкой оглянулся: стражники остались на месте, но внимательно следили за ними.
Дойдя до середины зала, монсиньор Вретенар остановился и повернулся к ним.
— Так зачем вы к нам приехали? — спросил он негромко.
— Чтобы встретиться с отцом Рендаллом, — ответил Брейди.
— Зачем?
— Он, возможно, располагает информацией о том деле, которое мы расследуем.
— Возможно?
— Скорее всего. Мы не можем судить об этом, не поговорив с ним.
— Что это за дело?
— Кража в одной католической церкви в Нью-Йорке.
Святой отец недоверчиво покачал головой:
— Трудно поверить, что ради этого…
— Эта кража, возможно, связана с убийством, — вмешалась Алиша. — Даже с несколькими убийствами.
Монсиньор Вретенар приподнял брови. Если это сообщение и удивило его, то он не подал виду: никаких искренних эмоций на его лице не отразилось.
— И что, отец Рендалл как-то… вовлечен в это? — осведомился он.
— Как-то замешан, — отважился заявить Брейди.
— Как?
— Он просил одного священника отдать ему принадлежащий тому частный архив, — ответила Алиша. — Якобы для вашего Секретного архива. А после того как священник отказался, документы были украдены.
— Отец Рендалл действительно работает в архивах, но он не вор.
— Позвольте нам самим с ним поговорить…
— А тот священник, он был убит?
— Нет, но мы полагаем, что убийца выбирал своих жертв по списку, взятому из украденного архива. — Алиша забросила спадавшую прядь волос за ухо. Всем своим обликом она взывала к благородным чувствам стоящего перед ней мужчины и просила о помощи.
— Монсиньор, — сказал Брейди, — один из предполагаемых убийц упоминал имя отца Рендалла.
— В каком контексте?
Агенты затруднились ответить. Монсиньор Вретенар некоторое время подождал, а когда пауза стала слишком красноречивой, тихонько рассмеялся.
— Что здесь смешного? — спросил Брейди.
— Простите, — ответил священник. — Надо было сразу сказать мне, что вы поклонники «Кода да Винчи»!
— Что вы хотите этим сказать?
— Агент Мур, агент Вагнер, — снисходительно улыбаясь, произнес монсиньор Вретенар, — в этих стенах нет наемных убийц, тайных обществ, нет никаких заговорщиков. Вы ищете их не там, где следует. Мне очень жаль, что вы напрасно проделали столь дальний путь. Per favore, — и он изысканным жестом указал им на дверь.
— Стоп, погодите минутку! — воскликнула Алиша, схватив его за руку. — Это не смешно, и это не наши фантазии. Вы укрываете человека, который как-то связан по крайней мере с пятью убийствами. Кто-то хочет убить и нас. Меня и агента Мура. Они чуть не убили его девятилетнего сына! Почему вы не…
В этот момент к ним подскочили швейцарские гвардейцы. Один из них встал между Брейди и Вретенаром, оттолкнул Брейди и принял стойку, которая ясно говорила, что если тот хоть моргнет угрожающим образом, ему несдобровать. Брейди примирительно поднял руки на уровень груди. Сбоку коротко простонала Алиша: второй охранник закрутил ей левую руку за спину. Этому приему обучают всех полицейских, и Брейди по собственному опыту знал, насколько он болезненный. Зато им можно очень быстро утихомирить человека.
Алиша тяжело дышала через стиснутые зубы, а ее правая рука застыла в таком положении, словно она пыталась схватить себя за плечо.
— Отпустите ее, — попросил Брейди. — Это вовсе не нужно.
— Так ли? — усомнился монсиньор. — А, мисс Вагнер? — Он заглянул ей в лицо. — Вы успокоились?
Алиша ответила не сразу, и Брейди в какой-то момент испугался, что она сейчас плюнет в лицо Вретенару. Но, к его облегчению, она утвердительно кивнула.
Тогда монсиньор кивнул охраннику, и тот отпустил Алишу — в последний момент она сделала вид, будто сама высвободилась из его хватки. Она молча потерла плечо. Губы ее были так плотно сжаты, что побелели от напряжения. Брейди понял, что она изо всех сил сдерживает себя, чтобы не испортить дело окончательно.
- Сотовый - Пэт Кэйдигэн - Триллер
- Звонок с того света - Роман Романович Максимов - Периодические издания / Триллер / Ужасы и Мистика
- Во сне и наяву - Полина Чернова - Триллер
- Звонок - Антон Шумилов - Триллер / Ужасы и Мистика
- «Алло, вы ошиблись номером…» - Люсиль Флетчер - Триллер
- Прежде чем он убьёт - Блейк Пирс - Триллер
- Глотка - Питер Страуб - Триллер
- Всадник авангарда - Роберт Маккаммон - Триллер
- Прирожденный профайлер - Дженнифер Линн Барнс - Детектив / Триллер
- Найди меня - Эшли Н. Ростек - Боевик / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллер