Рейтинговые книги
Читем онлайн Моролинги - Максим Дегтярев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 102

– Что ты несешь, в каком городе?!

При слове "город" Рунд резко дернулся в мою сторону. Я поднял руку.

– Рунд, я вам не мешал.

Он остановился.

– Там у тебя Рунд?! - забеспокоился Дуг. - Предупреждать же надо! Так что, не монтировать?

– Не надо. Отбой.

Я повернулся к Рунду.

– В каком городе?

– Он у нас один, - кратко ответил тот. - Отсюда не видно.

На этом все объяснения закончились.

– Думаете, не у кого узнать? Эй, Бенедикт, что здесь за город?

Бенедикт засопел. Его неприязнь к Рунду пересилила неприязнь ко мне и он ответил:

– Это не город. Это место под названием "Город". Зачем он вам?

– Говорят, там обнаружили моролингов.

Фраза произвела эффект. Все заерзали, кто-то охнул, кто-то ойкнул (Шишка или Катя - не уловил), охранники зачем-то расчехлили бластеры. Брубер взял одну из коньячных бутылок, посмотрел на просвет, найденные остатки коньяка допил из горлышка.

– Туфта, - сказал Рунд. - Ложная тревога.

– Дались они тебе… - недовольно пробормотал Виттенгер.

– А я бы взглянула! - с энтузиазмом воскликнула Шишка. - Полетели!

Цанс направился к окну.

– Надо дождаться рассвета, - сказал он. - Интересно, как их смогли найти в такой темноте.

– Наверное, инфракрасным… - предположил я и спросил у Кати: - И часто вы их таким образом находите?

– Не часто, - мотнула головой она.

– Сколько еще до рассвета?

Она взглянула на часы.

– Часа три.

– Как раз успеем подготовиться.

Виттенгер возразил:

– Ты забыл кое-что. Рассвет на Ауре - это далеко не утро. Фактически мы полетим на ночь глядя. Давай подождем до завтра. Если информация подтвердится, полетим с утра.

– Полковник, вас никто не приглашает. Можете идти спать хоть сейчас, только не проспите Бенедикта. Вы, наверное, забыли - вам его завтра депортировать. На господина Рунда вы его не оставите, поэтому мы полетим смотреть моролингов без вас.

Мое напоминание его расстроило. Виттенгеру не меньше моего хотелось посмотреть на моролингов, о которых он так много слышал за последнее время. - Или со мной, - вдруг заявил Бенедикт.

– Об этом не может быть и речи! - ответили Рунд и Виттенгер, перекрикивая друг друга. Они не сразу поняли, что говорят одно и тоже.

Рунд приказал охраннику проверить обстановку на третьем этаже. Тот доложил, что обстановка в целом без изменений, но любопытные туристы устали ждать и уже не так зорко бдят, как раньше. Рунд ответил, что он тоже устал ждать непонятно что, и приказал вести Бенедикта в номер. Виттенгер согласился, хотя его никто не спрашивал. Обычно, когда инспектора никто не спрашивает, он возражает.

Я проверил камеры наблюдения, объяснил инспектору, как ими пользоваться и проследовал к себе. С того момента, как у Бенедикта прорезался голос, я все записывал. В номере я прослушал часть записанного, кое-что заглушил стук вилок о тарелки, особенно под конец - когда тарелки опустели, а накладывать в них стало нечего.

От Яны пришло небольшое послание:

Привет, как ты? Моролинги не съели? Взгляни на этот файл, нашли в компьютере Корно, он его плохо расквантовал, поэтому удалось собрать. С другими расквантованными файлами прогресса никакого. Амирес рассортировал недоделанные игровые файлы, там куча новых задумок, в том числе и продолжение "ШДТ" с Тутунхамонами и древними греками, весьма атлетично сложенными. Так вот, в том файле ты найдешь тридцать два названия тридцати двух литературных произведений: романы, повести и сценарии. Все они присутствуют в библиотеке Корно. Автором шестнадцати является Эдуард Брубер. Я понимаю, что ты подумал: свои шестнадцать Брубер перекатал с чужих шестнадцати. Оставь это - все проверено, плагиата нет. В списке нет "Моролингов". При случае спроси у Брубера, что он по этому поводу думает. О письме с кадром из фильма еще не спросил? Ладно, держись там, от всех привет, мы тебя ждем, пока.

Яна закончила тараторить.

Я просмотрел присланный файл: тридцать два названия и имена авторов соответствующих произведений. И ничего больше.

Спроси у Брубера… А он ответит?

К счастью через час ситуация сложилась так, что Бруберу пришлось ответить.

Пока я сочинял ответное послание, ко мне в номер по очереди зашли Цанс, Вейлинг, Шишка и Брубер - все четверо с одним и тем же тайным планом: как рассветет, лететь к Городу вдвоем. Я спрашивал, а почему, собственно, они обращаются ко мне. Они отвечали, переходя на шепот: "Ну вы же сами понимаете…" - и помахивали руками, изображая цыплят с общипанными крыльями. Шишка для наглядности еще и погудела: "Уууу-жжж." Я сказал ей, что с таким звуком - "уууу-жжж" - флаеры падают, когда срываются в штопор. Она ушла охая и жужжа, как раненая пчела.

В принципе, я взял бы всех четверых, но существовали два препятствия. Во-первых, я, как и они, не знал, где находится Город. Автопилот и карта даже на Фаоне не всегда выручают. Брубер сказал, что Город он видел, но не смотря на это штурман из него плохой.

Во-вторых, мой флаер был четырехместный, причем, строго четырехместным, то есть сзади находилось не сидение а la диван, а - как в "Мак-Ларене" - два одиночных кресла, между которыми не втиснулась бы и Яна. Правда, в отличие от "Мак-Ларена", пилотских кресел было два. Если бы вместо Брубера ко мне обратился Виттенгер, то Шишку можно было бы пристроить к нему на колени. Шишка была бы только рада. И напротив, всякая попытка соединить любых двоих из тройки Вейлинг, Цанс, Брубер, боюсь, закончилась бы потерей либо для науки, либо для виртуального бизнеса, либо для литературы.

Поразмыслив, я позвонил Бруберу и предупредил, что бы тот ждал меня в номере, один.

Закрывая за мною дверь, он высунул голову в коридор. Эта предосторожность была излишней - прежде чем постучать, я убедился, что слежки нет.

– Вы согласны? - спросил он с придыханием.

Я промедлил, вспоминая, о чем он меня просил, кроме полета к моролингам.

– Только одну поездку, - ответил я осторожно. - И с одним условием.

– Я весь превратился в слух!

– Желательно, чтобы потом вы стали словом.

– О, к этому мне не привыкать, - сказал он беспечно, - слушаю вас.

– Мне нужен ваш комментарий вот к этому письму…

Брубер рассматривал кадр из "Жизни и смерти Роберта Грина" долго и внимательно, словно проверяя подлинность картины. Когда он закончил, его лицо уже не было таким дружелюбным.

– Откуда у вас это письмо?

– Из почты Чарльза Корно. Он сохранил его после отправки.

Брубер заново изучил оболочку. Долгая проверка означала, что он опасается, не скопировано ли письмо из его почты.

– Это новый метод в журналистике - лазить в чужую почту?

– Корно убит. Это достаточный повод, чтобы интересоваться теми, с кем он вел переписку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Моролинги - Максим Дегтярев бесплатно.
Похожие на Моролинги - Максим Дегтярев книги

Оставить комментарий