Шрифт:
Интервал:
Закладка:
61
Новая ночь. Новый список.
Эмма открыла сумку и разложила на кровати свой рабочий набор:
боевой нож модели «Кабар»,
армированная клейкая лента,
перцовый баллончик,
электрошокер «Тазер» — радиус действия пять метров,
пластиковые наручники «Флексикаффс» (две пары),
марлевые прокладки (гипоалергенные, одна упаковка),
«ЗИГ-Зауэр» девятимиллиметровый, с глушителем,
две обоймы патронов.
Отступив на шаг, она окинула взглядом разложенные вещи, прикидывая, что может понадобиться этой ночью, и сразу определила, чего не хватает. Принялась рыться в сумке и не успокоилась, пока не нашарила в ней прямоугольную металлическую коробочку.
Набор отмычек.
Ну вот. Теперь все на месте.
Присев, стала по очереди перебирать все предметы, чтобы убедиться в их исправности.
Наточила получше нож.
Нащупала конец клейкой ленты и загнула его, чтобы в случае нужды не возиться, а отмотать сразу сколько потребуется.
Сняла защитную пластиковую упаковку с баллончика, взяла его в руку, нажала. Впереди сопла появилось маленькое облачко перцовой аэрозоли. Понюхав, убедилась, что в носу и глазах щиплет и по щекам текут слезы. Положила баллончик обратно.
Установила электрошокер «Тазер» на разряд в десять тысяч вольт и проверила, заряжены ли батареи.
Пластиковые наручники находились в образцовом порядке. Как и прокладки.
Навинтила глушитель на ствол пистолета, вставила в рукоятку обойму, проверила, дослан ли патрон в патронник. Дала руке привыкнуть к весу оружия, направляя пистолет на воображаемые цели внутри гостиничного номера. Затем удалила патрон из патронника, убрала обойму и сняла глушитель.
Отмычки… смазаны и заточены должным образом.
Сев прямо, посмотрелась в зеркало. В течение минуты не моргала и перестала дышать… Еще один тест пройден.
Дверь на балкон оставалась открытой. Холодный ветер, насыщенный солью и мелкими морскими брызгами, трепал ей волосы. Встав, она вышла на балкон. Из ее номера на третьем этаже гостиницы «Бель-Эр», расположившейся в Брикебеке, городке неподалеку от нормандского побережья, открывается прекрасный вид на пастбища, ряды живых изгородей и дальше, за ними, на простирающиеся до самого горизонта воды Ла-Манша.
Вернувшись в номер, она положила все снаряжение обратно в рабочую сумку, которую сунула под кровать. Потом вынула из дамской сумочки карту здешнего департамента и принялась изучать местность между Брикебеком и атомной электростанцией «Ла Рень». Поводя ногтем по карте, отыскала на ней рю Сен-Мартен. Эта улица была обозначена как проселок, идущий по прямой на протяжении четырех километров между Брикебеком и соседней деревушкой Бредоншель.
Эмма взяла с письменного стола свой ноутбук и устроилась с ним на кровати. Вставив компакт-диск, который ей дал Пьер Бертель из Международной корпорации ядерной безопасности, быстро нашла адрес месье Жана Грегуара, начальника службы безопасности электростанции «Ла Рень»: Франция, Бредоншель, рю Сен-Мартен, дом 12. Вошла в картографический сервис «Карты Гугл» и ввела соответствующий запрос. Сделанный со спутника снимок загрузился, и на экране возникли поля, поросшие сочной зеленой травой. Она увеличила масштаб, и местность стала такой, какой ее можно увидеть со стометровой высоты. Хотя изображение оказалось довольно размытым, все-таки было видно, что жилище Грегуара выглядит как типичный дом нормандского фермера, с покрытой шифером кровлей и двумя печными трубами, а позади дома есть площадка для бочче, итальянской игры в шары. Затем Эмма переключилась на функцию «просмотр улиц», и перед ней предстал идеальный снимок дома, сделанный со стороны главного фасада.
Она вернулась назад, в режим «вид со спутника», и отметила, что в радиусе двухсот метров от дома 12 по рю Сен-Мартен другого жилья нет. Это ее порадовало. Принято считать, что двести метров — это предел слышимости.
Эмма переоделась в джинсы и футболку, вымыла руки. Прежде чем спуститься вниз, повязала волосы шарфом и надела закрывающие едва ли не пол-лица солнцезащитные очки. По дороге к двери прихватила фотоаппарат и привинтила к нему телеобъектив. Администратор у стойки регистрации не обратил на ее уход особого внимания.
Поездка на рю Сен-Мартен заняла двадцать минут. Дорожные указатели подсказывали, как проехать к таким известным городам, как Байе и Канн. Ее путь не раз пролегал мимо небольших, безукоризненно чистых кладбищ с сотнями белых надгробных памятников с американским флажком у основания каждого. Она мало знала об этих местах, равно как и о битвах, некогда грохотавших среди этих полей. Ее сведения о Второй мировой войне преимущественно ограничивались такими названиями, как Ленинград и Сталинград.
Названия дорог и улиц нигде не указывались. Приходилось полагаться исключительно на автомобильный навигатор. Подъехав к развилке дорог, одна из которых вела к рю Сен-Мартен, Эмма притормозила, сбросив скорость до тридцати километров в час, и опустила стекла обоих окон. На дороге виднелся лишь один дом. Именно его она и видела на экране компьютера. Переднюю дверь перекрасили, но в остальном ничего не изменилось. Проезжая мимо, Эмма подняла фотоаппарат и сделала двенадцать снимков подряд, один за другим. Потом проехала вперед еще с километр, развернулась и воротилась той же дорогой. Конечно, она не первая туристка, заблудившаяся среди не обозначенных табличками улиц.
На этот раз она ехала немного быстрее. Поравнявшись с домом, она заметила, что на лужайке у входа что-то происходит. Рыжеволосая девочка спрыгнула с велосипеда и, бросив его на траве, устремилась к двери. Следом за ней побежал белокурый мальчуган. Года три, не больше. Он что-то радостно кричал.
Эмма не притормозила. Она продолжала смотреть вперед, хотя горло у нее сжалось. Она не предполагала, что в доме дети. И снова у нее в голове прозвучал голос, напомнивший, кто она такая и почему находится здесь. Голос Папика, и от его звука ее сердце словно окаменело.
Еще два объекта, отметила про себя Эмма, и на сей раз настолько бесстрастно, что Папик мог бы ею гордиться.
Пластиковых наручников ей понадобится вдвое больше.
62
Опускалась ночь; воздух на побережье был по-прежнему теплый, напоенный ароматами сосен и жасмина. Джонатан погнал мотоцикл вниз, под уклон; из-под колес во все стороны разлетались грязь и мелкий щебень. Его скрывали обнаженные горные породы и валуны. Там, внизу, прилепился к горному склону средневековый городок Эзе, предстающий взору скоплением домиков с черепичными крышами, сложенными из дикого камня. В самом центре, подобно кинжалу, вздымался шпиль колокольни. А ниже, за городом, вилась, точно лента, горная дорога Муайен-Корниш, ведущая на Кап-Ферра и Вильфранш. Часы на церкви пробили девять.
Джонатан сбросил рюкзак на землю и, порывшись, достал из него бинокль. Его, как и мобильник, минералку и прочие необходимые вещи, он приобрел в гипермаркете в Ментоне, первом французском городе у итальянской границы, благодаря кредитной карточке Луки Лацио. Приставив окуляры к глазам, он стал изучать виллу, стоящую на противоположном уступе горного склона. Старая и маленькая, она была сложена из белого камня, а ее кое-где побитая черепица приобрела под воздействием солнца такой же охристый оттенок, как и все прочие крыши на Лазурном Берегу. С одной стороны к ней прилегала терраса, окруженная железным парапетом. На обочине проходящей ниже дороги виднелся почтовый ящик с адресом: «Рю де Ла-Тюрби, 58», написанным белыми буквами.
Затем он заметил в доме какое-то движение. Застекленная дверь, ведущая на террасу, еще секунду назад закрытая, теперь отворилась. Где-то в глубине комнаты проплыла тень. Не то мужчина, не то женщина. Джонатан инстинктивно вжался в скалу. Однако все-таки не оторвал взгляда от колеблемой ветром полупрозрачной занавески в проеме двери. Непомерных размеров кот вышел из-под нее и плюхнулся на землю под кованый железный стол. Прошло несколько минут, но больше никто из обитателей дома не показывался.
Джонатан вытащил из кармана новехонький мобильник. В памяти его был записан лишь один телефонный номер. Он нажал кнопку и поднес трубку к уху. Послышались гудки, вызывающие неведомого абонента.
Как раз в этот момент на террасе появился человек… Мужчина, того же возраста, что и Джонатан. Стройный, среднего роста, с черными волосами. Его лицу явно не хватало загара. Человек был одет в темно-синий костюм и рубашку с открытым воротом. И наряд, и осанка показались Джонатану слишком официальными для летнего вечера на Французской Ривьере. Человек явно был «на работе».
— Алло, — проговорил он. Его французский явно звучал с иностранным акцентом.
- Танец ангела - Оке Эдвардсон - Триллер
- Люди Домино - Джонатан Барнс - Триллер
- На тихой улице - Серафина Нова Гласс - Детектив / Триллер
- Посетитель - Алекс Баркли - Триллер
- Зеркальное отражение - Том Клэнси - Триллер
- Тебе почти повезло (СИ) - Худякова Наталья Фёдоровна - Триллер
- Ангел мести - Maria Rossi - Боевик / Остросюжетные любовные романы / Триллер
- Обреченные невесты - Тед Деккер - Триллер
- Фабрика драконов - Джонатан Мэйберри - Триллер
- Плоть и кровь - Джонатан Келлерман - Триллер