Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ 118
путрамата-снанадине, дила вастра вибхушане,
путра-саха мишрере саммани'
шачи-мишрера пуджа лана, манете хариша хана,
гхаре аила сита тхакурани
путра-мата — матери и ребенка; снана-дине — в день омовения; дила — дала; вастра — наряды; вибхушане — украшения; путра-саха — с ребенком; мишрере — Джаганнатху Мишру; саммани' — поздравляя; шачи — Шачидеви; мишрера — Джаганнатхи Мишры; пуджа — выражение почтения; лана — приняв; манете — в уме; хариша — довольной; хана — становясь; гхаре — домой; аила — возвратилась; сита тхакурани — мать Сита, супруга Адвайты Ачарьи.
В день, когда мать и сын в первый раз после родов омылись и вышли из родильных покоев, Сита Тхакурани подарила им украшения и наряды, а также выразила свое почтение Джаганнатхе Мишре. После того как Шачидеви и Джаганнатха Мишра, в свою очередь, почтили ее, Сита Тхакурани, довольная и счастливая, вернулась домой.
КОММЕНТАРИЙ: На пятый и на девятый день после рождения ребенка мать омывается либо в Ганге, либо в другой священной реке или водоеме. Этот обычай называется нишкрамана, или обрядом покидания родильной комнаты. В наше время женщины рожают в больнице, но в прошлом каждая уважаемая семья отводила под это одну комнату в доме, и, когда на девятый день после рождения ребенка мать переходила оттуда в обычные комнаты, по этому случаю проводилась церемония нишкрамана. Нишкрамана входит в число десяти очистительных обрядов. В прошлом, особенно в Бенгалии, представители высших каст соблюдали строгий карантин в течение четырех месяцев после рождения ребенка. По прошествии четырех месяцев мать в первый раз выходила из дома и наблюдала восход солнца. Позже представители высших сословий — брахманы, кшатрии и вайшьи — стали соблюдать карантин только в течение двадцати одного дня, а шудры должны были соблюдать его в течение тридцати дней. У представителей общин картабхаджей и сатимов церемония очищения матери после карантина ограничивалась разбрасыванием во время киртана крошек сладостей под названием хари-нута. Сита Тхакурани засвидетельствовала свое почтение Шачидеви, Джаганнатхе Мишре и новорожденному ребенку. В свою очередь, Шачидеви и Джаганнатха Мишра подобающим образом почтили Ситу Тхакурани, когда она собралась домой. Так было заведено в почтенных бенгальских семействах.
ТЕКСТ 119
аичхе шачи-джаганнатха, путра пана лакшминатха,
пурна ха-ила сакала ванчхита
дхана-дханйе бхаре гхара, локаманйа калевара,
дине дине хайа анандита
аичхе — таким образом; шачи-джаганнатха — мать Шачидеви и Джаганнатха Мишра; путра — сына; пана — обретя; лакшми-натха — Самого супруга богини благосостояния; пурна — исполненными; ха-ила — стали; сакала — все; ванчхита — желания; дхана-дханйе — богатствами и зерном; бхаре гхара — наполненный дом; локаманйа калевара — любимый всеми образ; дине дине — день ото дня; хайа — становятся; анандита — счастливыми.
Так Шачидеви и Джаганнатха Мишра обрели сына, который был не кем иным, как супругом богини процветания, и потому все их желания исполнились. В их доме всегда было вдоволь зерна и денег. Глядя на свое любимое дитя, Шри Чайтанью Махапрабху, они день ото дня становились все счастливей.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Чайтанья Махапрабху — Верховная Личность Бога, поэтому все выражали Ему почтение. Даже небожители в обличье обычных людей приходили поклониться Господу. Видя, какое почтение оказывают их сыну, отец и мать, Джаганнатха Мишра и Шачидеви, чувствовали в душе огромную радость.
ТЕКСТ 120
мишра — ваишнава, шанта, алампата, шуддха, данта,
дхана-бхоге нахи абхимана
путрера прабхаве йата, дхана аси' миле, тата,
вишну-прите двидже дена дана
мишра — Джаганнатха Мишра; ваишнава — великий преданный; шанта — умиротворенный; алампата — благочестивый; шуддха — очистившийся; данта — обуздавший себя; дхана-бхоге — в отношении наслаждения материальным счастьем; нахи — нет; абхимана — стремления; путрера — их сына; прабхаве — благодаря могуществу; йата — сколько; дхана — богатств; аси' — приходит; миле — получает; тата — столько; вишну-прите — для удовлетворения Господа Вишну; двидже — брахманам; дена — раздает; дана — в качестве пожертвований.
Джаганнатха Мишра был идеальным вайшнавом. Он был умиротворенным, целомудренным, чистым и сдержанным. К материальным богатствам он был равнодушен. Все средства, что приходили к нему благодаря могуществу его трансцендентного сына, он раздавал брахманам для удовольствия Вишну.
ТЕКСТ 121
лагна гани' харшамати, ниламбара чакраварти,
гупте кичху кахила мишрере
махапурушера чихна, лагне анге бхинна бхинна,
декхи, — эи тарибе самсаре
лагна гани' — астрологическими расчетами момента рождения; харшамати — очень довольный; ниламбара чакраварти — Ниламбара Чакраварти; гупте — наедине; кичху — нечто; кахила — сказал; мишрере — Джаганнатхе Мишре; махапурушера чихна — все признаки великой личности; лагне — во времени рождения; анге — в теле; бхинна бхинна — различные; декхи — вижу; эи — этот ребенок; тарибе — освободит; самсаре — все три мира.
Сделав астрологические расчеты и составив гороскоп Господа Чайтаньи Махапрабху, Ниламбара Чакраварти по секрету сказал Джаганнатхе Мишре, что и время рождения, и признаки, которые можно было обнаружить на теле ребенка, выдают в Нем великую личность. Он заключил, что в будущем этот ребенок освободит все три мира.
ТЕКСТ 122
аичхе прабху шачи-гхаре, крипайа каила аватаре,
йеи иха карайе шравана
гаура-прабху дайамайа, танре хайена садайа,
сеи пайа танхара чарана
аичхе — таким образом; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; шачи-гхаре — в доме Шачидеви; крипайа — по Своей неизъяснимой милости; каила — совершил; аватаре — пришествие; йеи — кто; иха — об этом; карайе шравана — слушает; гаура-прабху — Господь Чайтанья; дайамайа — милосердный; танре — по отношению к нему; хайена — становится; садайа — милостивым; сеи — тот человек; пайа — обретает; танхара — Его; чарана — лотосные стопы.
Так, по Своей беспричинной милости, Господь Чайтанья Махапрабху явился в доме Шачидеви. На всякого, кто услышит рассказ о Его пришествии, Господь Чайтанья прольет Свою милость и поможет ему обрести лотосные стопы Господа.
ТЕКСТ 123
паийа мануша джанма, йе на шуне гаура-гуна,
хена джанма тара вйартха хаила
паийа амритадхуни, пийе виша-гарта-пани
джанмийа се кене нахи маила
паийа мануша джанма — каждый, кто родился в теле человека; йе — кто; на — не; шуне — слушает; гаура-гуна — о качествах Господа Чайтаньи Махапрабху; хена джанма — такое рождение; тара — его; вйартха хаила — становится бесполезным; паийа — достигнув; амритадхуни — реки нектара; пийе — пьет; виша-гарта-пани — воду из отравленного колодца материальных наслаждений; джанмийа — родившись человеком; се — он; кене — почему; нахи — не; маила — умер.
Любой, кто родился в теле человека, но не поклоняется Шри Чайтанье Махапрабху, упускает предоставленные ему возможности. Если человек не пьет из Амритадхуни — реки нектара преданного служения, а предпочитает пить из отравленного колодца материального счастья, то лучше бы ему вовсе не жить, а сразу умереть.
КОММЕНТАРИЙ: У Шри Прабодхананды Сарасвати в «Чайтанья-чандрамрите» (37, 36, 34) есть похожие стихи:
ачаитанйам идам вишвам йади чаитанйам ишварам
на видух сарва-шастра-джна хй апи бхрамйанти те джанах
«Материальный мир лишен сознания Кришны. Господь же Чайтанья Махапрабху является олицетворением сознания Кришны. Поэтому, если ученый человек ничего не знает о Шри Чайтанье Махапрабху, это значит, что он без толку блуждает в этом мире».
прасарита-махапрема-пийуша-раса-сагаре
чаитанйачандре пракате йо дино дина эва сах
«Кто не пользуется возможностью испить нектара преданного служения, когда он льет через край там, где поклоняются Шри Чайтанье Махапрабху, — тот последний из бедняков».
аватирне гаурачандре вистирне према-сагаре
супракашита-ратнаугхе йо дино дина эва сах
«Явление Господа Чайтаньи Махапрабху — океан нектара, который простирается без конца и без края. Тот, кто не собирает драгоценные камни в этом океане, — несчастнейший из несчастных».
В «Шримад-Бхагаватам» (2.3.19, 20, 23) также говорится:
шва-вид-варахоштра-кхараих
- Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Религия
- Шри Брахма-самхита (Живая Суть Пленительной Реальности) - Шрила Бхактивинода Тхакур - Религия
- Луч Вишну - Рупа Виласа дас Адхикари - Религия
- Раджа-Видья - царь знания - Свами Прабхупада - Религия
- Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 1 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Путешествие вглубь себя - Свами Прабхупада Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- По ту сторону рождения и смерти - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Религия
- Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия