Рейтинговые книги
Читем онлайн Любовь не купишь - Мэдлин Хантер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

Она удивленно повернулась к рыцарям.

– Морван! Томас!

Морван обнял сестру и сердито посмотрел через ее плечо на Дэвида. Кристиана перехватила его взгляд.

– Не смей, Морван! Он спас меня и всех остальных. Французские солдаты и рыцари бросили нас, и он один защищал нас от опасности. Лучше и ты бы не сумел.

Выражение лица Морвана смягчилось.

– Если все было так, как ты говоришь, то я пока не стану его убивать.

Тут вмешался Томас Холланд:

– Придется отвести женщин к Эдуарду. В любом другом месте они будут в опасности. Велите им не поднимать глаз, когда мы пойдем по улицам.

Кристиана кивнула и подошла к Элоизе и ее дочерям. Дэвид махнул Сиэгу.

– Ты понесешь малышку. Не давай ей видеть тела убитых.

Пока его жена объяснялась с остальными женщинами, Дэвид направился к Элоизе. Она неподвижно сидела на тюке ткани, измученная и безразличная. Ее руки сжимали что-то блестящее.

Она увидела Дэвида, и пальцы ее разжались. Она держала в руке золотое ожерелье с изумрудами.

– Я думала, если дойдет до самого страшного, я смогу заплатить им, чтоб не трогали дочерей.

– Теперь им ничто не грозит, мадам. Я уверен, что и ваш муж в безопасном месте. Его, по-видимому, доставят в Англию в ожидании выкупа, как и остальных богатых горожан. Таких людей невыгодно убивать.

Она взглянула на ожерелье.

– Прошу вас, возьмите его. Я хочу возместить тот вред, что причинил мой муж, похитив Кристиану, и еще отблагодарить вас за вашу помощь.

Дэвид без труда оценил стоимость золота и изумрудов. Но его роль в событиях этого дня была далеко не так благородна, как предполагала белокурая хозяйка дома, и он не собирался принимать от нее подарки.

– Вас спасло появление брата моей жены. Если хотите выразить благодарность, подарите ожерелье ему. А сейчас мы должны идти. Слушайтесь Кристиану.

Они повели женщин вниз. Во дворе все они обнажили мечи. Сиэг после недолгих уговоров завязал глаза младшей дочери Элоизы и взял ее на руки. Дэвид обнял Кристиану, и все направились через кровавый ад и разрушения по когда-то богатым городским улицам.

Эдуард сидел, окруженный писцами, которые тщательно перечисляли трофеи, подлежащие отправке в Англию. При виде женщин, сопровождаемых рыцарями, они удивленно умолкли. По дороге к процессии присоединились еще несколько женщин, так что зрелище они представляли внушительное.

Если Эдуард и способен был в отношении женского пола на что-то недостойное, то этому не суждено было сбыться. При рыцарях он не мог сделать ничего иного, как предложить дамам свою защиту.

Дэвид повернулся, чтобы уйти вслед за Кристианой, но король жестом остановил его. Отослав всех остальных, Эдуард посмотрел на Дэвида через стол, заваленный картами, и широко улыбнулся.

– Великолепный план! Господи, какая победа! Дэвид подумал о сотнях трупов, которые они только что видели, изуродованных и раздетых догола. Улицы были залиты кровью.

– Это правда, что вы приказали никого не щадить? Эдуард скривился.

– Раз они не сдались, это мое право. Они знали, на что шли. Сотни наших воинов погибли из-за их сопротивления. Не только на мосту, но и на улицах. Но потом я отменил приказ. Проклятие, они должны были сдаться!

«Перед лицом двадцатитысячной армии должны были. Но Лондон не сдался бы», – подумал Дэвид.

Эдуард явно смотрел на уничтожение города как на издержки войны. Он радостно улыбнулся и показал на карту.

– Нам открыт путь до самого Парижа. Их армия вернется еще не скоро, и нас никто не остановит. – Он слегка нахмурился. – Ты знаешь реку Сомма, Дэвид? Меня она беспокоит. Мы можем оказаться зажатыми между нею и Сеной, а там всего несколько мостов. Ах, черт, нужно было поручить тебе сделать и эти карты. Твои намного лучше.

Дэвид взял перо, склонился над картой и нарисовал две черточки.

– Вот здесь. Вы можете форсировать реку, но там, как в море, существуют отливы и приливы, так что нужно переправляться, когда вода спадет.

Эдуард довольно потер руки.

– Великолепно. В наших руках коннетабль. А это означает богатый выкуп. Я отправлю его и других заложников вниз по реке вместе с трофеями. Полные корабли трофеев. Кстати, а где те орудия?

– Недалеко, в городе Байо.

– Отлично. Мы отправимся туда.

– Мои люди покажут вам дорогу.

– Разве не ты сам? Ты должен пойти с нами. Это будет победоносное шествие.

– Моя роль завершена. Я бы хотел вернуться с женой в Лондон.

Эдуард посмотрел на него, и его лицо стало серьезным.

– Ты многим пожертвовал, чтобы сохранить преданность мне. Я не забываю подобных вещей. В последние два дня я жаловал рыцарское звание людям, которых никогда раньше не видел. Давай же сделаем это сейчас. Займи место, положенное тебе в силу твоего происхождения и заслуженное твоей преданностью.

– Ваше предложение – большая честь для меня, но я бы предпочел отказаться.

Эдуард выглядел слегка раздраженным, и Дэвид улыбнулся.

– Однако у меня все же есть несколько просьб, если вы хотите наградить меня.

Брови короля вопросительно поднялись.

– Вернувшись в Лондон, я принесу вашему казначею треть стоимости лицензии, которую вы передали мне. Еще одну треть я выплачу через два года и последнюю – через четыре.

– Ты уже заплатил…

– Нет, это был брачный выкуп за Кристиану. Я хочу, чтобы эта история стала правдивой, и прошу вас никогда не рассказывать о нашей договоренности.

Эдуард рассмеялся.

– Девушка завоевала твое сердце, да? Ну что ж, было бы глупо с моей стороны отказываться от еще одной тысячи фунтов. Все будет так, как ты просишь. А другие просьбы?

– Я прошу вас помочь брату Кристианы вернуть Харклоу, когда придет время.

Эдуард задумался, потом кивнул.

– Леди Кэтрин должна быть выслана из Лондона, – продолжал Дэвид. – Она знает слишком много, и если вам снова понадобится моя помощь, то из-за нее подобная услуга может оказаться бессмысленной.

Эдуард усмехнулся.

– Жаль, что тебя не было, когда она явилась с новостями. Она все говорила и говорила, и я не прерывал ее. Она, думаю, умна, а я никогда особенно не жаловал умных женщин и уже отправил ее в замок Райзинг составить компанию моей матери. Там за ней будут присматривать. Эти двое, думаю, сведут друг друга с ума своими кознями. А вот торговец, Франс, устроился с меньшими удобствами, и ему придется потерпеть, пока я вернусь и получу за него выкуп.

– Я бы хотел отправиться с Кристианой и вашими людьми уже утром.

– Конечно. Я поручу тебе доставить некоторые документы. Мы нашли письменные планы вторжения в Саутгемптон. Я велю священникам зачитать их с амвона, чтобы люди знали, как была близка Англия к тому, что на ее земле могут появиться французские войска.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь не купишь - Мэдлин Хантер бесплатно.
Похожие на Любовь не купишь - Мэдлин Хантер книги

Оставить комментарий