Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вампир видел, как Келли дала указание своему водителю съехать по склону на вспомогательную дорогу следом за «эксплорером». Связь Келли с Закарией была гораздо сильнее связи с ее экс-самцом доктором Эфраимом Гудвезером. Тоска по сыну ощущалась гораздо острее, а в настоящий момент от нее был толк.
Теперь Владыка был даже лучше осведомлен о перемещениях врагов. Люди заглотили его наживку — вампир знал, что они не смогут воспротивиться такому искушению, и теперь следил за ними глазами Закарии, сидевшего на заднем сиденье машины, которую вел Августин Элисальде. Владыка практически присутствовал в джипе, направлявшемся на рандеву с доктором Гудвезером, который в настоящий момент владел «Люменом» и знал, где находится Черное урочище.
— Я следую за ними, — затрещал голос Барнса в рации. — Буду вас информировать. Вы должны меня видеть на навигаторе.
По навигатору и в самом деле ползла точка. Несовершенное, бледное механическое подобие связи с Владыкой, но только такую связь он и мог поддерживать с этим предателем.
— У меня есть пистолет, — сказал Барнс. — Я готов выполнить ваши приказы.
Владыка улыбнулся. Ах, какое раболепие.
От места назначения их отделяли, вероятно, считаные километры. Судя по направлению, пунктом назначения было озеро Онтарио или река Святого Лаврентия. И водный поток его не пугал. У Владыки был Крим, он перевезет его при необходимости. Даже оставаясь человеком, главарь гангстеров был в полном его подчинении.
Владыка отдал команду всем вертолетам на полной скорости лететь на север.
* * *Челюсть у Крима болела. Десны горели в месте крепления фикс. Поначалу он думал, что это последствия удара мистера Квинлана. Но теперь начали болеть и пальцы, ему даже пришлось снять побрякушки, чтобы дать отдых рукам; серебряные вещицы он положил в чашкодержатель.
Чувствовал он себя неважно — кружилась голова, донимал жар. Поначалу он даже думал, что у него бактериальное заражение вроде того, которое унесло одного из парней Гуса. Но чем дольше он смотрел в зеркало заднего вида на темное лицо Владыки, под кожей которого копошились черви, тем сильнее росла тревога — уж не заразил ли тот его вампиризмом. На какое-то мгновение он почувствовал некое движение у себя в предплечье, а потом в бицепсе. Это было уже не похоже на зуд. Что-то искало дорогу к его сердцу.
* * *Джип Эфа первым добрался до Фишерс-Лэндинг. Самая северная дорога штата шла вдоль берега реки Святого Лаврентия. Мистер Квинлан не чувствовал поблизости вампиров. Они увидели знак с надписью «ЛАГЕРЬ РИВЕРСАЙД», указывающий в ту сторону, где дорога упиралась в кромку воды. Они свернули на грунтовку, выехали на большую косу, вдающуюся в реку. Там стояли кабинки и ресторан, а по соседству кондитерская. От песчаного берега в реку уходила пристань, такая длинная и широкая, что практически сливалась с водой.
Эф резко свернул на площадку в конце дороги и, не выключая фар, показал на воду. Он хотел поскорее попасть на эту пристань. Им требовалась лодка.
Едва он захлопнул дверь, мощный луч ударил ему в лицо, ослепил его. Он приставил руку козырьком ко лбу и разглядел, что освещен двумя лучами: один из них бил от ресторана, другой — от прокатного киоска. Эф запаниковал было, но потом понял, что это искусственное освещение, в котором вампиры не нуждаются.
И тут он услышал голос:
— Стоять на месте! Не двигаться!
Живой голос, а не вампирский, приходящий прямо в голову.
— Хорошо, хорошо, — отозвался Эф, стараясь защитить глаза. — Я человек.
— Теперь видим, — сказала женщина.
— Второй вооружен! — донесся до него мужской голос с другой стороны.
Эф посмотрел на Фета.
— А вы вооружены? — спросил Василий.
— Можешь не сомневаться, — отозвался мужчина.
— Поговорим без оружия? — предложил Фет.
— Нет, — ответила женщина. — Мы рады, что вы не кровососы, но это не означает, что вы не рейдеры. Или не переодетые стоунхартовцы.
— Мы не то и не другое, — сказал Эф, закрываясь рукой от света. — Мы приехали ненадолго… по делу. Но времени у нас мало.
— На заднем сиденье еще один! — крикнул мужчина. — Покажись, кто ты!
«Черт, — подумал Эф. — С чего начать?»
— Слушайте, — сказал он, — мы приехали из самого Нью-Йорка.
— В городе наверняка будут рады вашему возвращению.
— Вы… вы говорите, как бойцы сопротивления. Мы тоже бойцы. Тоже сопротивляемся.
— У нас тут полный комплект, приятель. Нам никто не нужен.
— Нам необходимо попасть на один из островов.
— Бога ради. Можете перебраться с любого другого места на берегу Святого Лаврентия. Нам не нужны неприятности, но мы к ним готовы.
— Если дадите мне десять минут, то я вам все объясню…
— Даю тебе десять секунд, чтобы убраться. Я вижу твои глаза и глаза твоего дружка, они у вас нормальные. Но если ваш третий не выйдет из машины, мы начнем стрелять.
— Во-первых, у нас в машине кое-что очень хрупкое и взрывоопасное, так что стрелять не советую. Во-вторых, третий наш приятель вам не понравится.
— Он понимает мысли вампиров, — поддержал Эфа Василий. — Его зрачки горят на свету. Потому что он наполовину кровосос.
— Так не бывает, — ответил мужской голос.
— Так случилось всего раз, — возразил Эф. — Он на нашей стороне, и я могу объяснить… или попытаться… если вы позволите.
Эф почувствовал, что источник света сместился. Он напрягся, ожидая атаки.
— Осторожнее, Энн! — предостерег мужчина с другой стороны.
Женщина, судя по источнику света, остановилась метрах в десяти от Эфа. Достаточно близко, чтобы он почувствовал жар от лампы. За лучом он различил локоть и резиновые сапоги.
— Уильям! — воскликнула она.
Уильям, в чьих руках был другой светильник, подскочил к Фету.
— Что случилось?
— Ты посмотри на его лицо, — сказала Энн.
Теперь уже оба луча светили в лицо Эфа.
— И что? — спросил Уильям. — Он не вампир, это я вижу.
— Да нет же, тупица. Ты вспомни новости. Он в розыске. Вы — Гудвезер?
— Да. Меня зовут Эфраим.
— Гудвезер, беглый доктор, который убил Элдрича Палмера.
— Вообще-то, — возразил Эф, — обвинение было ложным. Я не убивал этого сукина сына. Хотя и пытался.
— Но они вас очень хотели найти, эти кровососы.
— И все еще хотят, — кивнул Эф.
— Не знаю, Энн, — сказал Уильям.
— У тебя есть десять минут, говнюк. Но твой так называемый дружок пусть остается в машине, а то вы все отправитесь на корм рыбам.
* * *Фет стоял у задних дверей джипа, показывая в свете фонаря бомбу и таймер, который к ней приделал.
— Ни хрена себе. Это же атомная бомба, — выпалила Энн.
Она оказалась женщиной лет за пятьдесят, с длинной обтрепанной косой седых волос. На ней были рыбацкие сапоги и клеенчатый плащ.
— Вы думали, она больше?
— Не знаю, что я думала.
Она снова посмотрела на Эфа и Фета. Уильям, человек лет сорока с лишком, в ворсистом шерстяном свитере и потрепанных джинсах, стоял в стороне, держа обеими руками винтовку.
Лампы лежали у его ног, одна из них все еще горела. Отраженный свет попадал на мистера Квинлана, стоявшего рядом с машиной в устрашающе-темном плаще.
— Я знаю только одно, — сказала женщина, — такого нарочно не придумаешь.
— Мы у вас ничего не просим, — кивнул Фет. — Кроме карты островов и лодки, чтобы добраться туда.
— Хотите взорвать эту хрень?
— Хотим, — подтвердил Эф. — Вам придется переехать, и неважно, где находится этот остров — в полумиле отсюда или больше.
— Мы здесь не живем, — сказал Уильям.
Энн бросила на него красноречивый взгляд, но потом смягчилась, допустив, что с Эфом и Фетом можно говорить откровенно, потому что они были откровенны с нею.
— Мы живем на островах, — пояснила она. — Туда этим кровососам хода нет. Там есть форты еще со времен Войны за независимость. Мы там и обосновались.
— И сколько вас?
— Если всех считать, то сорок два, — сказала она. — Было пятьдесят шесть — вот скольких мы потеряли. Мы живем тремя группами, потому что даже после конца света некоторые кретины никак не могут ужиться друг с другом. Мы вынужденные соседи, которые прежде и не подозревали о существовании друг друга. Мы возвращаемся на большую землю, чтобы разжиться оружием, инструментами и едой, — считайте нас робинзонами крузо, если рассматривать остальной мир как потерпевший крушение корабль.
— У вас есть лодки? — поинтересовался Эф.
— Он еще спрашивает! Три моторки и целый флот яликов.
— Это хорошо. Очень хорошо. Надеюсь, вы сможете дать нам что-нибудь на время. Извините, что взваливаем это на вас. — Эф посмотрел на Рожденного, который стоял неподвижно. — Есть что-нибудь?
- Штамм. Закат - Гильермо дель Торо - Ужасы и Мистика
- Штамм Закат - Чак Хоган - Ужасы и Мистика
- Штамм Закат - Чак Хоган - Ужасы и Мистика
- Сладкая история - Карлтон Меллик-третий - Ужасы и Мистика
- Новый штамм - Дмитрий Лим - Боевая фантастика / Космоопера / Периодические издания / Ужасы и Мистика
- Новый штамм (СИ) - Лим Дмитрий - Ужасы и Мистика
- Проклятый лагерь - Alikis Kuznetsova - Городская фантастика / Ужасы и Мистика
- Жили они долго и счастливо (ЛП) - Шоу Мэтт - Ужасы и Мистика
- Тимбилдинг - Андрей Тепляков - Ужасы и Мистика
- Свечная башня - Корсакова Татьяна Викторовна - Ужасы и Мистика