Рейтинговые книги
Читем онлайн Гегемон Греции! - Chen Rui

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 569
то, чтобы сойти на берег, не было, и Давос мог лишь с сожалением смотреть с корабля на запад, на знаменитые классические Афины, которых не было видно.

Затем флот прошел через Аргос, осторожно обогнул полуостров Пелопоннес, пока не достиг острова Закинф, и, наконец, сошел на берег на ночь. На следующий день они поплыли на север к острову Корфу. Затем они повернули на запад и вошли в Тарантский залив, названный так в честь города Таранто, где находился центр власти в Италий.

Это спокойная гавань, влажный морской бриз не может поднять ни одной волны. Голубая вода похожа на гладкий и прозрачный голубой шелк, бесчисленные корабли, словно серебряные челноки, плетут прекрасные картины на этом огромном голубом шелке.

Когда наемники увидели эту прекрасную сцену, их тела и умы, измученные долгим морским путешествием, внезапно пришли в восторг и они начали волноваться.

Большой флот Беркса также привлек внимание заинтересованных лиц, несколько трирем с «человеком верхом на дельфинах» на парусах вышли им навстречу.

«Все в порядке, это корабль Таранто». — Беркс разговаривает с Давосом, пока ведущий корабль флота двигался вперед.

«Мы в водах, контролируемых Таранто?». — с любопытством спросил Давос.

«Пока нет. Есть соглашение между несколькими городами-государствами в этом заливе, чтобы поддерживать информацию между собой, на всякий случай». — объяснил Беркс.

Видя, что военный корабль Таранто разворачивается и уходит, флот продолжает двигаться вперед

Примерно через час Беркс указал перед собой и сказал: «Впереди Турия».

Давос быстро прижался к борту корабля и посмотрел на город своим широким взглядом.

Более чем в 500 метрах впереди была зеленая береговая линия, включающая белый «серпантин» с запада на восток, прямо в море; в конце «серпантина» собрались бесчисленные белые паруса, в небе кружились тысячи чаек, но не было видно и тени города.

***

Горгона Медуза — наиболее известная из трёх сестёр горгон, чудовище с женским лицом и змеями вместо волос. Взгляд на её лицо обращал человека в камень.

Глава 63

Беркс, казалось, заметил сомнения Давоса и объяснил ему: «Город Турий расположен примерно в 10 км от реки Крати».

Давос охнул и спросил: «Как может быть так много кораблей, которые здесь торгуют, когда Турий сражается с луканцами?».

«У луканцев нет кораблей, и поэтому они не могут пресечь морскую торговлю Турии, а больше войны означает, что нужно больше товаров и материалов. Эти торговые корабли прибыли, чтобы заработать денег».

Пока эти двое разговаривают, флот перестал продвигаться вперед.

Ведущий корабль пошел вперед один и вскоре слился с белыми парусами

Примерно через час ведущий корабль вернулся и приблизился к кораблю Беркса, и тут к ним подошел человек.

«Беркс, наконец-то ты вернулся. Я думал, что луканийцы напугали тебя и ты перебрался в Грецию». — Парень вышел вперед, смеясь.

«Как я мог уехать, если ты, самый робкий, не уехал». — Беркс пошутил и обнял его.

«Все прошло хорошо?».

«А с городом все в порядке?». — спросили они и одновременно рассмеялись.

«Просто видя твой расслабленный вид могу сказать, что город должен быть в безопасности».

«Как ты знаешь, эти дикие луканцы не обладают никакими выдающимися навыками. Они не умеют ни строить осадные орудия, ни строить корабли. Они могут только разрушать деревни и фермы за пределами города. К счастью, осенью уже был собран урожай пшеницы. Зимой луканийцы за пределами города откололись и вынуждены были вернуться в северные горы, оставив в Амендоларе лишь небольшое количество солдат. У них начали умирать люди».

«Подожди, ты говоришь о чуме?». — Лицо Беркса было поражено.

«Луканцы убили тысячи жителей Турии и свалили их тела за пределами города. Зевс разгневался и наказал луканийцев, но мы, жители Турии, нисколько не пострадали». — сказал парень гордостью.

Беркс похвалил Зевса.

Парень продолжил: «Теперь, когда стало теплее, они снова начали наступление. К счастью, Таранто прислал подкрепление».

«Как тот, кто выступает за оборонительный союз Магна Грации, они давно должны были послать подкрепление».

«Мы не можем их винить. Они только что отразили атаку Мессаппи, а вскоре после этого прислали 1500 гоплитов и 50 кавалеристов, и их предводитель — Архитас».

«Архитас?».

«Сын Гистиея, бывшего архонта Таранто, гений среди граждан Таранто».

«Кстати, о гениях, у меня тоже есть один здесь».

Беркс вытащил Давоса и обратился к Поликсу: «Я хотел бы представить тебе Давоса Фессалийского, греческого генерала-наемника в экспедиции в Персию».

Затем, указав на парня, он сказал: «Давос, это стратег, выбранный нами в этом году, мой хороший друг — Поликс».

«Приветствую тебя, стратег Поликс». — Давос слегка поклонился.

«Добро пожаловать». — Поликс кивнул, затем повернулся к Берксу: «Что ты только что сказал? Персидская экспедиция?».

Беркс увидел непринужденное поведение Поликса, и поэтому он прорекламировал деяния Давоса. Взгляд Поликса на него тут же стал восторженным: «Трудно представить Давос, ты так молод, а уже совершил такой удивительный поступок! Под осадой тысяч врагов в центре Персии и ведя солдат домой, поистине удивительно».

Давос искренне сказал: «Это результат совместных усилий с моими братьями, многие погибли на нашем пути домой».

«Я пригласил лагерь Давоса в Турий, надеясь, что они помогут нам в победе над луканцами своим богатым боевым опытом». — Беркс воспользовался этой возможностью, чтобы объяснить, как он нанял лагерь Давоса за высокую цену.

«Вы пришли как раз в нужное время. Мы сейчас обсуждаем возможность контратаки против луканцев». — Поликс сказал Берксу: «Общее собрание решило, что твой флот высадится на пристани в устье реки, а Давос и его наемные войска могут разбить лагерь в старом городе Сибарис».

«Что?». — Лицо Беркса изменилось, и он тут же отозвал Поликса в сторону и прошептал: «Ты с ума сошел? Разве ты забыл, что когда строился Турий, у нас было соглашение с Кротоном, что место старого города Сибариса нельзя трогать».

«Каждый турианец знает о том, что ты сказал. Но это результат сильной пропаганды Куногелата, и другие стратеги согласились. Солдаты, которых ты нанял раньше, уже почти месяц стоят лагерем в Сибарисе». — Поликс пожал плечами, чтобы показать, что он тут ни при чем.

«Опять Куногелата! Он изгнал афинян, а теперь хочет разгневать Кротона? Неужели он хочет уничтожить Турии?». — гневно сказал Беркс.

«Все не так плохо. Прошли десятилетия, и турийцы соблюдали договор. Трава у Сибарыса выросла выше, чем у других, и теперь, когда Турий страдает от войны, он просто использует его как временный лагерь. Кроме того, у Кротона тоже нет времени обращать внимание на это дело, они ведут ожесточенную

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 569
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гегемон Греции! - Chen Rui бесплатно.
Похожие на Гегемон Греции! - Chen Rui книги

Оставить комментарий