Рейтинговые книги
Читем онлайн Колыбельная для мужчин - Эстер Росмэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 125

– Понятия не имею, откуда исходят эти угрозы. – Он часто заморгал, будто пытаясь сообразить, что все это может означать.

– Ах, не знаете. Странно, но догадка напрашивается сама собой. – Она бросила записки на стол перед ним. – Передайте вашим дражайшим родственникам от меня большой привет. Скажите, чтобы прекратили это постыдное занятие. Я уже собралась направиться с ними в газеты, а в «Орегонце» для меня двери всегда открыты. Я знаю нескольких корреспондентов, располагающих возможностями поднять весь город на дыбы. Они охотно возмутят общественное мнение материалом о семье Денвере. – Она сделала глоток. – А как вы думаете?

– Я думаю, Адриа, – голос Нельсона стал низким и спокойным, – что вы ничем не отличаетесь от своих предшественниц. Такая же мошенница.

– А я могу заключить, что кто-то из семьи меня панически боится. – Она постучала ноготком по запискам. – И по-настоящему.

– Вы ведь не знаете наверняка. Может, кто-то не из семьи.

– Кто же еще?

Она свернула записки и положила их в кошелек. Ей совсем не хотелось строить из себя напористую хамку, но иного выхода не было. Кто-то в семье решил, что пора использовать любые способы давления. Может, Нельсон? Вряд ли, хотя она многого не знала о нем. Если бы оказалось, что Нельсон ее сводный брат, то можно было бы только сожалеть о всем его показном антураже – дорогих костюмах на дневное время и кожаных куртках вечером. Он просто пешка в политической игре, навязанной ему еще отцом. Адриа догадывалась, что, хотя Уитт в могиле, Нельсон пытается доказать и отцу, и себе самому свою значимость.

– Что еще вы хотели бы от меня узнать? – спросила она.

– Почему бы вам просто не оставить нас в покое?

– Не могу.

– Вы чувствуете, что это ваш долг, да?

– Верно поняли, Нельсон. – Поскольку беседа зашла в тупик, она встала. – Послушайте, это совсем не похоже на борьбу.

– Как раз похоже. – Он посмотрел на нее какими-то стеклянными глазами. Ей хотелось увернуться от этого мертвящего взгляда, но она не смогла. – Если вы хоть сколько-нибудь знаете о нашей семье, то это и есть борьба.

– Думаю, мы правильно поняли друг друга. – Она сделала знак официанту. – Не беспокойтесь об оплате. Я скажу, чтобы счет принесли в комнату.

Нельсон наблюдал, как она поспешно прошла через двойные стеклянные двери бара. Черт побери. Ведь он надеялся подружиться с ней, выудить хоть немного информации, но она весь разговор перекроила на свой манер и не дала ему слова вставить. Обычно он держался с женщинами спокойно, смотрел на них несколько отстранение, но вот встретил такую, которая его буквально пригвоздила. Эта Адриа Нэш – кто бы она там ни была – одержала над ним маленькую победу.

У него возникло ужасное предчувствие, что она действительно Лонда. Не только внешность говорила в пользу этого, но и манера вести беседу, напористость, сила воли. Он ожидал увидеть застенчивую девушку из Монтаны, заинтересованную лишь в том, чтобы сорвать побольше баксов и быстренько ретироваться, а оказалось, она полна решимости все перевернуть вверх дном.

Поправляя воротничок, он заметил свое отражение в зеркале в дальнем углу бара. И там его глаза встретились с другими – у Нельсона даже комок подступил к горлу. В том взгляде была страсть, стихия чувств, необузданное сексуальное желание. Темное похотливое чувство, подавляемое многие годы, шевельнулось в нем. Но он нашел в себе силы отвести глаза в сторону. Не было времени на мимолетные прихоти. Кроме того, это и опасно. Не стоит ради щекочущего языка и ласковых рук рисковать карьерой. Одна безумная ночь сексуальных забав может обернуться против него. Особенно сейчас.

Он покинул бар и подставил лицо холодному октябрьскому ветру. Быстро прогнав витавших над ним чувственных демонов, которые направляли мысли в ненужное русло, он прошел несколько кварталов до отеля «Денвере», где был припаркован его «кадиллак». Не мешкая, он набрал номер телефона Джейсона.

– Я только что встречался с Адриа, – сказал он, оглядываясь через плечо, будто поджидая кого-то.

***

– Прекрасно! – Джейсон бросил телефонную трубку и потер онемевшую шею. Несносный денек. То дебаты с оппонентами по поводу рубки леса, то вмешательство официальных представителей из Вашингтона, то беспрерывные переговоры по телефону, то вынужденный ланч с сенатором, то игра в теннис и обсуждение возможности переоборудования нескольких старых построек в магазины. И ко всему прочему Адриа Нэш – пресловутая ложка дегтя в бочке меда.

Как же семье избавиться от нее? При мысли о ней кровь вскипала: или трахнуть ее как следует, или покрутить с ней любовь, или сделать и то и другое одновременно. Он явно пришел в возбуждение от одной только мысли о том, как Адриа окажется у него в постели.

– Ну, держись, – пробурчал он.

Но думать о сексе с ней казалось все же чем-то кощунственным, порочным, уж больно она напоминала Кэт. Он стиснул зубы, подумав о своей пылкой мачехе и о своей причастности к ее смерти. Вина буравила его мозг.

О господи, сколько проблем!

Он ждал звонка от Свини и уже виделся с Ким, которая опять требовала развода, ведь он, по дурости, как-то пообещал ей это. Ему не хотелось, чтобы становилось все хуже и хуже. А тут еще появление этой Адриа-Лонды совсем уж некстати. Нельсон, всегда такой сдержанный, теперь стал раздражительным. Джейсон посмотрел на часы и поморщился.

– Ну, Свини, позвони же, – проронил он, делая еще один глоток спиртного.

Десять минут спустя раздался долгожданный звонок. Джейсон бросился к аппарату и услышал гнусавый протяжный голос Освальда.

– Я провел достаточно изысканий в этой поганой дыре, – доложил он, даже не поздоровавшись. – Наша приятельница Адриа Нэш – деловая женщина. Обнаружив видеопленку с признаниями своего папаши, она пропахала все справочники по лесопромышленности и гостиничному менеджменту, а также литературу по организации перевозок и операциям с недвижимостью.

У Джейсона все похолодело внутри. «Денвере Интернэшнл». Источник дохода и оборотные средства компании.

– Так, значит, домашнюю работу она выполнила.

– Черт, ну да, выполнила, даже успела наделать кучу долгов, если хочешь знать. Она заказывала книги из всех доступных библиотек: из Сиэтла, Портленда, Спокана, Орегон-Сити, а также выписывала множество газет. Встречалась с политиками трех или четырех штатов. Я же тебе говорю, у леди было много хлопот.

Джейсон почувствовал приступ дурноты. Он ожидал, что она простушка, золотодобытчица низшего класса. А Свини продолжал сообщать неприятные новости:

– Тебе следует иметь в виду, что она с отличием окончила колледж, помимо всего прочего по курсу юриспруденции.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Колыбельная для мужчин - Эстер Росмэн бесплатно.
Похожие на Колыбельная для мужчин - Эстер Росмэн книги

Оставить комментарий