Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что было дальше? Г-н Петров пишет, что после провозглашения Карпатской Украины Волошина «интернировали в Прагу». Это не совсем так. Объявив себя президентом, «монсеньор» тут же сбежал в Румынию. Оттуда перебрался в Югославию. Затем… в гитлеровскую Германию. Он мог уехать в любую страну, но предпочел служить «великому фюреру». Некоторое время Волошин пребывал в Берлине. Потом уехал в оккупированную нацистами Прагу. Никто его там не интернировал. «Монсеньор» работал в Украинском вольном университете (УВУ). Когда Германия напала на СССР, он обратился к Гитлеру с письмом, скромно предлагая себя на пост президента занятой немецкой армией Украины. Заодно советовал фюреру ликвидировать в Украине православную церковь и заменить ее католической (тайная мечта многих украинских «патриотов»). Но, как известно, у Гитлера были иные планы.
В большую политику «монсеньора» не вернули. Он продолжал работать в УВУ. Дослужился до должности ректора (что вряд ли было возможно без согласия оккупационных властей). Перед приходом Красной Армии мог выехать на Запад. Делать этого не стал. И здесь возникает очень интересный вопрос: «Почему?». Волошину было хорошо известно, что ожидает даже рядовых фашистских пособников. Он же был не рядовым. И тем не менее остался. В чем же причина этого явно самоубийственного решения?
Как ни крути, а трудно отделаться от мысли, что кроме Гитлера, «монсеньор» служил еще одному хозяину — спецслужбам СССР. Само по себе такое предположение не столь невероятно, как может показаться на первый взгляд. Известно, что с ГПУ—НКВД—МГБ сотрудничали многие деятели украинского движения (одно время даже такой вроде бы непримиримый враг большевиков, как Евгений Коновалец). В Подкарпатской Руси советская разведка еще до войны сплела густую сеть. В нее вполне мог попасть и Волошин.
Подтверждается эта версия деталями ареста «монсеньора». Первый раз СМЕРШ арестовал его почти сразу после взятия Праги советскими войсками. Но… после беседы Августина Волошина не только выпустили, но и отвезли на машине домой и даже выдали своеобразную «охранную грамоту», гарантировавшую от недоразумений с новыми властями. Что сказал «монсеньор» контрразведчикам? На кого сослался? Этого мы, вероятно, никогда не узнаем. Факт, однако, остается фактом: Волошина сразу освободили, что в то время случалось нечасто.
И все-таки через несколько дней его арестовали во второй раз. Местным смершевцам как раз хватило времени, чтобы связаться с Москвой и навести необходимые справки. Возможно, вербовавшие и курировавшие когда-то «монсеньора» чекисты оказались «врагами народа» (очень распространенный случай в сталинских органах безопасности). Может быть, спецслужбы просто решили избавиться от ставшего ненужным сексота. А может быть, имела место какая-то очередная тайная операция.
Арестованного отправили в Москву. Там он, согласно официальной версии, умер от паралича сердца. Как было на самом деле? Кто знает?
Использованная литература1. Болдижар М. М. Краю мій рідний. Науково-популярні нариси з історії Закарпаття. Ужгород, 1998.
2. Вегеш М. До питання про діятельність першого автономного уряду Подкарпатської Русі. (11—26 жовтня 1938 р.) // Науковий вісник Ужгородського університету. Серія Історія. Випуск 2. 1998.
3. Вегеш М. М., Запорожний В. Є. Карпатска Україна в 1938—1939 рр.: деякі аспекти соціально-економічного і політичного розвитку // Український історичний журнал. 1995. № 2.
4. Йосипенко В. Зимові сутінки червневих днів. Деякі подробиці перебування Августина Волошина в Лефортово // З архівів ВУЧК—ГПУ—НКВД—КГБ. 1994. № 1.
Комментарии
1
Нечуй-Левицький І. С. Сьогочасна часописна мова на Україні // Україна. 1907. № 1. С. 10—11.
2
Цит. по: Краснюк М. Религиозно-философские воззрения Сковороды // Вера и разум. 1901. № 16. С. 132.
3
Толочко П. П. Древняя Русь. Очерки социально-политической истории. К., 1987. С. 186.
4
Цит. по: Огієнко І. Українська літературна мова XVI-го ст. і український крехівський апостол. Варшава, 1930. Т. 1. С. 469.
5
Библиотека иностранных писателей о России. Т. 1. СПб., 1836. С. 20.
6
Архив историко-юридических сведений, относящихся до России. Кн. 2. М., 1855. С. 286.
7
Павлищев Н. И. Польская анархия при Яне Казимире и война за Украину. Т. 2. СПб., 1887. С. 286.
8
Кулиш П. А. Об отношении малороссийской словесности к общерусской (Эпилог к «Черной раде») // Куліш П. О. Твори. К., 1989. Т. 2. С. 459.
9
Цит. по: Флоринский Т. Малорусский язык и «украінсько-руський» литературный сепаратизм. СПб, 1900. С. 46.
10
Ульянов Н. И. Русское и великорусское // Этнографическое обозрение. 1996. № 6. С. 142.
11
Нечуй-Левицький І. С. Зібрання творів. К., 1968. Т. 10. С. 355.
12
Антонович М. Історія України. Прага, 1942. Т. 4. С. 9.
13
Гогоцкий С. С. Украйнофильство с его затеями о двухтекстовых учебниках. Почаев, 1881. С. 40.
14
Там же. С. 18.
15
Там же. С. 14.
16
Там же. С. 68—69.
17
Довбищенко Я. Михайло Драгоманов // Пам’яти Михайла Драгоманова. Х., 1920. С. 10.
18
Плевако М. Григорій Квітка-Основ’яненко // Наше минуле. 1918. № 2. С. 13.
19
Костомаров Н. И. Малорусская литература // Науково-публіцистичні і полемічні писання Костомарова. Б. м., 1928. С. 241.
20
Кулиш П. А. Обзор украинской словесности // Основа. 1861. № 1. С. 244, 246, 247.
21
Цит. по: Шамрай А. Харківські поети 30—40 років XIX століття. Х., 1930. С. 67.
22
Цит. по: Коряк В. Нарис історії української літератури. Х., 1929. Т. 2. С. 320.
23
Квітка-Основ’яненко Г. Ф. Твори. К., 1957. Т. 5. С. 531.
24
Шевченко Тарас. Твори. К., 1971. Т. 5. С. 12.
25
Там же. С. 73.
26
Скрипник М. Підсумки «літературної дискусії» // Більшовик України. 1926. № 1. С. 31.
27
Флоринский Т. Указ. соч. С. 7—8.
28
Будилович А. К вопросу о литературном языке Юго-Западной Руси. Юрьев, 1900. С. 14.
29
Чалый М. Иван Максимович Сошенко. К., 1877. С. 65.
30
Бутенко И. Что должен знать каждый об украинцах // Украина — это Русь. СПб., 2000. С. 169.
31
Щёголев С. Н. Украинское движение как современный этап южнорусского сепаратизма. К., 1912. С. 50—51.
32
Студинський К. Епізоди боротьби за українство в 1863 р. // Ювілейний збірник на пошану академіка Михайла Сергієвича Грушевського. К., 1928. Т. 2. С. 521—522.
33
Ульянов Н. И. Происхождение украинского сепаратизма. М., 1996. С. 191.
34
Перевод П. А. Кулиша на украинский язык Манифеста 19 февраля 1861 года и Положения о крестьянах // Киевская старина. 1905. Кн. 2. С. 327.
35
Цит. по: Лемке М. Эпоха цензурных реформ 1859—1865 гг. СПб, 1904. С. 302—303.
36
Гогоцкий С. С. Указ. соч. С. 37.
37
Переписка М. Драгоманова з В. Навроцьким // За сто літ. 1927. Кн. 1. С. 102.
38
Вовк Хв. Де-що й з моїх австро-руських споминок // Привіт Іванови Франкови в сороклітє його письменської праці 1874—1914: Літературно-науковий збірник. Львів, 1916. С. 151.
39
Комаров А. И. Украинский язык, фольклор и литература в русском обществе начала XIX века // Ученые записки ЛГУ. 1939. № 47. С. 153.
40
Уманец Ф. М. Вырождение Польши. СПб., 1872. С. LXXVIII.
41
Савченко Ф. Заборона українства 1876 р. Х.; К., 1930. С. 379.
42
Цит. по: Громада. Українська збірка, впорядкована Михайлом Драгомановим. Женева, 1878. С. 150.
43
Гогоцкий С. С. Указ соч. С. 29.
44
Антонович Д. Триста років українського театру. 1619—1919. Прага, 1925. С. 131—132.
45
Там же. С. 117.
- Как Это Сказать По-Английски? - Инна Гивенталь - Языкознание
- История лингвистических учений. Учебное пособие - Владимир Алпатов - Языкознание
- Хорошо или правильно (Культура речи) - Лев Успенский - Языкознание
- Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут - Geraldine Galevich - Справочники / Фэнтези / Языкознание
- Андрей Белый и Эмилий Метнер. Переписка. 1902–1915 - Джон Малмстад - Языкознание
- Введение в дореформенную орфографию - Сергей Виницкий - Языкознание
- Текстообработка (Исполнено Брайеном ОНоланом, А.А и К.К.) - Кирилл Кобрин - Языкознание
- М.Ю. Лермонтов. Фантазии и факты - Оксана Николаевна Виноградова - Биографии и Мемуары / Критика / Языкознание
- Французский за 90 дней. Упрощенный курс - Татьяна Кумлева - Языкознание
- Инглиш на ладошке с @naladoshke - Екатерина Львовна Зыкина - Детская образовательная литература / Языкознание