Рейтинговые книги
Читем онлайн Читая между строк - Линда Тэйлор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

Джулия пыталась разглядеть отвращение в глазах Мака, но он просто деликатно ждал, когда она закончит, видимо, чтобы лишь потом отвернуться от нее. Его глаза оставались бесстрастными.

— Это было пять лет назад. После этого… после того как Билл ушел, я была не в состоянии справиться с тем, что сделала. Мне нужно было уехать, чтобы начать все заново. Именно поэтому я покинула Лондон, чтобы поселиться здесь и попытаться вернуться к жизни.

— Черт побери! У меня в квартире зомби! — с улыбкой сказал Мак. — Это все?

— Нет. Я пыталась справиться с этим, никому не рассказывая о Билле. Старалась представлять это так, будто он просто бросил меня и от этого все беды. Но ничего не получалось. Это была моя личная боль, которая довлела над всем, что я делала. И я пыталась обвинить во всем мою мать. Но я сама пошла у нее на поводу и все испортила, вместо того чтобы сразу опровергнуть то, что она сказала. Я вычеркнула ее из своей жизни, потому что не могла честно взглянуть на то, что мы сделали. Что я сделала.

— А она знает о том, что ты испытываешь?

— Нет. Но я собираюсь поговорить с ней об этом. У меня, кажется, наконец хватит смелости попросить у нее прощения. — Джулия закусила губу. — Она, конечно, была не права, но она столько страдала. Мне надо было поговорить с ней обо всем, вместо того чтобы убегать. Может быть, тогда все сложилось бы иначе.

Мак какое-то время продолжал изучать выражение ее лица. Она почувствовала его взгляд и печально посмотрела на него.

— Джулия, я прекрасно знаю, что такое стыд, — сказал он. — Я жил с этим чувством долгие годы.

— Может, это еще одна вещь, которая отличает нас от животных? — Она слабо усмехнулась.

— Я только что придумал еще одну, — сказал Мак с абсолютно серьезным лицом.

— И что же это?

— Мы не боимся пылесосов.

Секунду она непонимающе смотрела на него, а потом расплылась в улыбке и рассмеялась. Господи, как же приятно ей было смеяться, сбросив наконец груз с души.

Взгляд Мака стал задумчивым.

— Я очень долго позволял унижению владеть собой, — сказал он. — Но потом все-таки решил что-то сделать с этим и пошел в школу. Я взял себя в руки. Так же, как и ты, получив диплом и записавшись на курсы.

— А, да, курсы. — Она вздохнула и робко улыбнулась ему. — Спасибо за то, что придал мне смелости сделать это.

— Ты замечательный преподаватель. Так почему же мне было не подбодрить тебя? Я просто сказал тебе правду. — Он подмигнул ей, и она испытала острое наслаждение.

— Ты судишь беспристрастно?

— Практически. В противном случае зачем бы я хотел, чтобы ты уехала в Лондон, если бы не думал, что это действительно то, что тебе нужно? Ведь мне это абсолютно невыгодно.

— Ну… — К ее щекам вернулся румянец. — Я еще сама не уверена точно в своих планах. Мне еще нужно хорошенько обдумать переезд. Но это будет зависеть от… некоторых вещей.

Она взглянула на него и увидела, что он улыбается.

— Ну, конечно, это хорошие курсы, — сказала она.

— Наверняка.

— На самом деле все начинается с базовых лекций, но очень быстро ты начинаешь преподавать сам. Они считают, что практический опыт крайне важен. И если мне повезет, то мне удастся получить место преподавателя и я смогу продолжать…

— Джулия?

— Да?

Он встал. Она смотрела на него сверху вниз.

— Как ты отнесешься к тому, если я скажу, что хочу тебя? — спросил он, подавая ей руку.

— Прямо сейчас? — изумленно взглянула она на него, ее сердце подскочило к горлу.

— Нет, завтра вечером в семь тридцать пять, — насмешливо приподняв бровь, ответил он.

Джулия почувствовала тепло, поднимающееся с низу живота.

— Я… У меня давно этого не было. Боюсь, что я подрастеряла умение.

— Я тоже, — сказал он.

— Я… Я не знаю, способна ли я на какие-нибудь эксперименты. Я чувствую себя идиотски нерешительной.

Его губы изогнулись в улыбке. Он с нежным упреком покачал головой:

— Я просто хочу быть с тобой, Джулия.

— Ты уверен?.. После того, что я рассказала тебе?

— Особенно после того, что ты мне рассказала, я начал недоумевать, где твой нимб.

Джулия взяла одной рукой котят и опустила их на пол рядом с черепаховой кошкой. Элизабет тут же принялась вылизывать их своим шершавым языком.

— Мак? Ты не перестанешь посещать школу из-за этого?

— Ты же учитель, — сказал он, беря ее за руку и глядя на нее так, что у нее закружилась голова. — Я сделаю все, что ты скажешь.

Она позволила его рукам обхватить ее, спуститься вниз по спине и крепко прижать к сильному телу. Наконец она смогла, в точности так, как воображала себе, зарыться пальцами в его густые волосы и заглянуть глубоко ему в глаза. Потом он поцеловал ее, и ее тело слилось с его, его объятия стали еще крепче, и вспышка восторга пронзила ее. Неожиданно она почувствовала, что ее ноги отрываются от пола. Она изумленно открыла глаза и громко вскрикнула.

— Мак! — захихикала она. — Что ты делаешь?

— Настало время образования для взрослых, — прошептал он ей в ухо, неся ее на руках в сторону спальни.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Питер Стрингфеллоу — владелец крупнейшей лондонской сети казино и ночных клубов. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Один из «Кентерберийских рассказов» Джефри Чосера.

3

Почти 190 см.

4

Кои — декоративная порода карпов, выведенная в Японии. Обычно содержатся в маленьких садовых прудиках, поэтому не вырастают большими.

5

Номер автоматической службы сервиса, по которому можно получить сведения о поступивших звонках.

6

Уровень О (ordinary level) — обычный (низкий) уровень образовательных тестов, не дающий права поступления в университет.

7

Уровень А (advanced level) — экзамены, после успешной сдачи которых выдается свидетельство о среднем образовании высокого уровня, дающее право поступления в университет. Обычно сдаются после двух лет дополнительного обучения в средней школе (12-й—13-й классы).

8

Острый соус, приправа.

9

Меньше 160 см.

10

Современная английская рок-группа.

11

Так называют в Англии графства, окружающие Лондон.

12

Шутливое прозвище голландцев в Англии.

13

Post mortem — посмертно (лат.).

14

«Йоркский вестник» — английский каталог книжных издательств, где печатают аннотации на выпускаемые книги.

15

Картина В.В. Кандинского.

16

С булочной на Паддинг-Лейн в 1666 году начался самый известный и опустошительный пожар в истории Лондона.

17

Особый сорт печенья.

18

«Born to be wild» («Рожден быть диким») — всемирный гимн байкеров.

19

«У меня есть серебряная машина» — песня «металлической» рок-группы «Hawkwind».

20

Барри Шин — знаменитый в 80-е годы мотогонщик, неоднократный чемпион мира.

21

Эдмунд Дюлак (1882–1953) — английский художник-иллюстратор.

22

Из «Кентерберийских рассказов» Джефри Чосера.

23

В оригинале имя Гэртон (Hareton) происходит от англ.: Hare — заяц; Rock — скала, камень; Flint — кремень.

24

Марка краски для волос.

25

Мадам Аркати — медиум, героиня комедии Н. Коуарда «Неугомонный дух».

26

Дэвид Старки — историк, телеведущий.

27

Долины (англ. Dales) — местность на севере Англии.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Читая между строк - Линда Тэйлор бесплатно.

Оставить комментарий