Рейтинговые книги
Читем онлайн Страна Сказок. Возвращение Колдуньи - Крис Колфер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

– Даже я соглашусь, что это очень круто, – вставил Коннер.

Шарлотта развела руками: решение уже приняли за неё.

– Что ж, ладно. Для меня это огромная честь, спасибо вам! – сказала она. – Думаю, можно сыграть одну свадьбу здесь, а потом ещё одну дома, с нашими друзьями.

Все подняли бокалы в честь Шарлотты и Боба.

– Живите долго и счастливо, – благословила их Фея-крёстная.

Красная Шапочка постучала ложечкой по своему бокалу и встала. Никто не мог на неё смотреть, не жмурясь, – блеск бриллиантов прямо-таки ослеплял.

– Я хочу сообщить радостные новости, – сказала королева. – Феи, короли и королевы из Содружества «Долго и счастливо» приняли решение простить Джеку и Златовласке все их преступления и в качестве благодарности за помощь в борьбе с Колдуньей не требовать их ареста.

Зал взорвался аплодисментами, все поздравляли счастливую пару. Однако Джек и Златовласка, казалось, вовсе не обрадовались.

– Чудесно, – выдавила Златовласка, натянуто улыбаясь.

– За вас, – пробормотал Джек, нехотя поднимая бокал.

– Ты можешь вернуться в своё поместье, Джек, – сказала Шапочка. – И это будет очень удобно – я как раз хочу построить там рядом загородный дом!

Джек и Златовласка притворились, что новости их обрадовали. А Шапочка всё говорила и говорила о том, сколько их ждёт незабываемых двойных свиданий и как они будут проводить время вместе, раз уж будут жить по соседству.

Златовласка наклонилась к Джеку.

– Что ж, по крайней мере, меня теперь не будет терзать совесть, что тебе приходится терпеть лишения, живя вне закона.

– Больше не будем удирать от стражников, не будет у нас стычек с людоедами, перестанем воровать еду в лавках, не будем спать под звёздным небом в лесу, полном опасностей…

– Начнём тихую спокойную жизнь без треволнений, – подхватила Златовласка. – Ты только представь, как мы живём всю жизнь в твоём поместье и умираем со скуки в компании Шапочки и Чарли.

Джек и Златовласка ухмыльнулись, думая об одном и том же. Хуже судьбы не придумаешь.

Девушка шепнула что-то Джеку на ухо, и тот расплылся в широченной ухмылке. Близнецы переглянулись: эта парочка явно что-то затевала. Златовласка встала из-за стола, подошла к Шапочке и заключила бывшую заклятую подругу в крепкие объятия.

– Чего это ты? – удивилась Шапочка.

– Просто хочу тебя поблагодарить, – сказала Златовласка. – Ты поступила очень благородно, и мы навеки у тебя в долгу.

Шапочка была так тронута, что чуть не расплакалась.

– Ох, да не за что! Хоть мы и пытались убить друг друга – я тебя заманила в дом злющих медведей, а ты чуть не скинула меня в бездонную яму, – но я бы хотела оставить это в прошлом. И пусть наша дружба крепнет с каждым днём!

Златовласка одарила её улыбкой.

– Чудесно, Шапочка, – кивнула она. – А теперь прошу прощения, выйду на минутку.

Златовласка ещё раз обняла Шапочку и вышла из зала. Наконец подали десерт, и Коннер принялся высматривать, не достался ли кому-нибудь кусок больше, чем у него.

– Эй, это нечестно, Шапочке дали два куска… – начал было мальчик, но вдруг осёкся. Что-то было не так: он смотрел на королеву и не жмурился. – Слушай, Шапка, а где твоё колье?

– Колье? – Шапочка тронула рукой шею и вскрикнула, поняв, что ожерелье пропало.

– Куда оно могло подева… ЗЛАТОВЛАСКА!

Близнецы посмотрели на Джека. Тот вытирал рот салфеткой, старательно пряча под ней широкую ухмылку.

Тут в зал ворвался сэр Лэмптон. Так уж сложилось в последнее время, что он то и дело приносил плохие вести. В зале воцарилась тишина.

– Что-то случилось, сэр Лэмптон? – спросил король Ченс.

– Простите, что вот так врываюсь, ваше величество, – сказал Лэмптон. – Не сочтите за грубость, но это вы позволили Златовласке взять лошадь из наших конюшен, или же её украли?

Все уставились на Джека.

– Что ж, мой черёд, – сказал он, выходя из-за стола. – Алекс и Коннер, я был рад снова с вами встретиться. Спасибо всем за чудесный вечер и вкусный ужин. Спокойной ночи.

Сказав это, Джек опрометью выбежал из зала и… выпрыгнул из ближайшего окна! Шапочка подскочила со своего места и бросилась вслед за ним. Чарли и близнецы подоспели как раз вовремя: они увидели, как Джек, плавно соскользнув с крыши, плюхнулся ровнёхонько на спину лошади, которую Златовласка держала под уздцы. Парочка помахала Красной Шапочке, Чарли и близнецам (колье Шапочки переливалось в лунном свете на Златовласкиной шее).

– Моё колье! – завопила Шапочка. – А ну верни его мне сию же минуту!

Златовласка тронула поводья, и они с Джеком ускакали прочь – счастливые и снова вне закона.

Шапочка ударила ладонями по подоконнику.

– Поверить не могу, что была так великодушна к ней! – вскричала Шапочка. – Сэр Лэмптон, соберите своих солдат и сейчас же отправляйтесь за ней в погоню!

– Но я служу не вам, – возразил сэр Лэмптон.

– Меня это не волнует! Разыщите их! – приказала Шапочка.

Лэмптон перевёл растерянный взгляд на короля Ченса и Золушку – те лишь пожали плечами.

– Будет сделано, королева Красная Шапочка, – тяжко вздохнул сэр Лэмптон и покинул зал.

Алекс, Коннер и Чарли смеялись от души, глядя, как их друзья скачут к горизонту. Хоть это и опечалило Шапочку, они были рады, что Джек и Златовласка вернулись к привычной жизни.

Спустя два дня состоялась свадьба Шарлотты и Боба. Дворец убрали цветами и знамёнами, а по всему королевству звонили в колокола. По традиции Прекрасного королевства бабушка близнецов превратила мамину форму медсестры в красивое платье с фатой.

Алекс и Коннер никогда не видели маму такой красивой и даже едва не расплакались от радости. Они были очень счастливы, что у их мамы будет свадьба, какую она заслуживает.

Свадебная церемония проходила в бальном зале, и там яблоку было негде упасть. Близнецы подумали, что на свадьбу пришло всё королевство. Фея-крёстная взяла на себя роль свадебного распорядителя. По проходу к алтарю Золушка вела за руку маленькую принцессу Надежду: девочка разбрасывала горстями цветочные лепестки. Коннер был шафером Боба, а Алекс – подружкой невесты.

– Шарлотта, согласна ли ты взять этого мужчину в мужья? – спросила Фея-крёстная.

– Согласна, – улыбнулась Шарлотта.

– А ты, Роберт, согласен взять эту женщину в жёны?

– Согласен, – ответил с улыбкой Боб.

Клятвы прервал трубный звук: расчувствовавшись, Красная Шапочка заливалась слезами и громко высмаркивалась. Несомненно, королеву растрогала свадебная церемония, но вообще она до сих пор горевала об утрате своего любимого колье.

– Властью, данной мне Содружеством «Долго и счастливо», объявляю вас мужем и женой, – проговорила Фея-крёстная. – Можете поцеловать невесту.

Близнецы одновременно отвернулись, а толпа захлопала. После церемонии Боб, Шарлотта и близнецы сели в карету в форме тыквы и поехали по улицам Прекрасного королевства, приветствуя всех, кто желал им жить долго и счастливо.

– Хорошее начало для новой жизни, – сказал Коннер.

Вечером, когда торжество закончилось, Совет фей собрался во дворце и встретился с Феей-крёстной. Дело было срочное, а на заседании совета могли присутствовать только его члены. Фея-крёстная взмахнула палочкой и сотворила дверь, ведущую в Другой мир. Они с феями ждали прибытия Матушки Гусыни, чтобы можно было начать заседание.

Наконец Матушка Гусыня протиснулась в дверь, таща за собой корзину и Лестера, который артачился и упрямо тянул её назад.

– Давай же, Лестер. Я понимаю, что тебе нравятся игровые автоматы, но мы не можем навсегда остаться в Вегасе.

Судя по виду Матушки Гусыни, в последнее время она много путешествовала. На голову она нахлобучила огромное сомбреро с надписью «ТИХУАНА», шею в несколько рядов обматывала цветочная гирлянда с Гавайев, на футболке красовалась надпись I LOVE NY[6], а обута была в голландские деревянные башмаки. Большой поролоновый палец с какой-то футбольной игры она так и не сняла с руки.

– Кажется, вы были заняты, ОМГ, – заметил Коннер.

– Эй, вы с сестрицей спасли мир, но это не значит, что можно дерзить! – отбрила Матушка Гусыня. – Я просто боялась, что Колдунья проберётся в Другой мир, вот и отправилась по всем своим любимым местечкам, пока она их не уничтожила.

Алекс оглядела её разномастный наряд, собранный по частям по всему свету.

– Значит, вы были в Мексике, Нью-Йорке, на Гавайях, на какой-то футбольной игре… а башмаки откуда?

– Из Амстердама, – ухмыльнулась Матушка Гусыня. – Меня там обожают.

– Не знал, что детские стишки популярны в Амстердаме, – сказал Коннер.

– А они не популярны. Люди знают меня там не как Матушку Гусыню. Когда я приезжаю, они называют меня по-своему.

– И как же? – полюбопытствовала Алекс.

– Матушка Хаос, – ответила она.

Близнецы медленно кивнули, не желая знать никаких подробностей.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Страна Сказок. Возвращение Колдуньи - Крис Колфер бесплатно.

Оставить комментарий