Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В момент наивысшего раскаяния короля ему доложили, что во дворец прибыл ледяной капитан Мунтрас, чтобы выказать свое уважение монарху.
— Пусть придет позже, — ответил король. — Нет, попросите его подождать, я скоро выйду к нему. Проклятие, он может подождать, я спрашиваю вас? Весь мир может подождать со своими делами!
Но уже через минуту он закричал:
— Бог с ним — зовите этого ледяного капитана. Пускай он тоже подивится на эту проделку природы над родом человеческим.
Последнее относилось к Билли Ксиао Пину.
Напуганный видом окровавленного лица короля, Билли, нервы которого после приключений последних дней и в особенности последней ночи, были в ужасном состоянии, стоял, переминаясь с ноги на ногу, и изо всех сил старался не разрыдаться, что было бы сейчас, конечно, крайне неуместно. На его родном Аверне людей, позволяющих себе подобное тому, что вытворял сейчас король, давно бы уже отправили в психический изолятор.
В дверях комнаты с поклоном появился Мунтрас.
Поприветствовав короля, ледяной капитан принялся с любопытством озираться по сторонам, неловко переминаясь с ноги на ногу.
Король едва ответил на приветствия Мунтраса. Указав на груду подушек, он бросил:
— Можете присесть там — смотрите и молчите. Перед вами то, что мы нашли в гнилостном гнезде предательства, — глядите же и удивляйтесь.
Быстро повернувшись к Билли, король спросил:
— И сколько же лет тебе пришлось томиться в застенке СарториИрвраша, неизвестное создание?
Несколько сбитый с толку великосветским характером обращения короля, Билли ответил не сразу:
— Неделю… может быть, восемь дней… я не помню, ваше величество.
— Восемь дней и есть неделя, чужеземец. Что ты такое: результат неудачного эксперимента?
Король расхохотался над своей шуткой, а вместе с ним подобострастно подхватили смех и все присутствующие.
— Просто от тебя воняет… как от неудачного эксперимента.
И он опять засмеялся.
Вызвав двух рабов, король велел им вымыть Билли и дать ему чистую одежду. Когда пленник принял подобающий вид, были поданы вино и еда. Проворные прислужники, изгибаясь словно ходячие луки, принесли на больших подносах дымящееся мясо козленка с красным рисом.
Пока Билли утолял голод, король, пренебрегающий в минуты волнения едой, расхаживал по залу, о чем-то размышляя. Вместе с королем по залу неуклюже расхаживал и архиепископ БранцаБагинат, здоровенный пузатый мужчина, своими объемистыми формами, обтянутыми шафраново-пурпурной мантией с кружевами, напоминающий боевой сиборнельский корабль, мчащийся под всеми парусами. Тяжелое лицо архиепископа могло принадлежать первому деревенскому драчуну и кулачному бойцу, если бы не мелькающий то и дело в прищуренных глазках священнослужителя юмор. При дворе архиепископ пользовался всяческим уважением, как человек дошлый и очень умный, а также как союзник короля ЯндолАнганола со стороны Святой Церкви.
Когда король останавливался, БранцаБагинат останавливался тоже, нависая над ним своей тушей и составляя яркий контраст босому Орлу, облаченному только в бриджи и распахнутую куртку, в которой видна была его бледная грудь.
Зал, в котором они находились, представлял собой нечто среднее между приемной и кладовой. По полу было разбросано множество старых, потертых и даже покрытых плесенью подушек и разномастных ковров, кроме того, в одном из углов стояли старые деревянные обивочные панели. В окне был виден узкий проход; время от времени там проходили какие-то люди, вероятно, слуги, с кипами бумаг в руках — они переносили во двор архив СарториИрвраша.
— Позвольте мне задать незнакомцу один вопрос, ваше величество, — попросил, обернувшись к королю, БранцаБагинат. — Религиозного свойства.
Не услышав в ответ ничего, что могло бы означать запрет, дигнитарий направил свои паруса в сторону Билли и спросил:
— В том мире, из которого ты прибыл, тоже правит Акханаба Всемогущий?
Неохотно оторвавшись от еды, Билли утер рот.
— Я уверен, что вы понимаете, как легко мне дать вам ответ положительный и способный порадовать вас. Поскольку я не имею желания расстраивать ни вас, ни его величество, могу я начать с того, что скажу, что мой ответ будет неправдой?
— Встань, когда разговариваешь со мной, существо! Я задал тебе вопрос и ты должен дать мне на него правдивый ответ, и не твое дело решать, понравится ли он мне или нет.
Нервно утирая рот, Билли поднялся перед могучим священником на ноги.
— Сударь, человеческая природа такова, что на определенной, начальной, ступени развития Бог необходим ему. Подобно детям, мы нуждаемся в любви и заботе, в отце, который способен помочь нам возмужать. Возмужав физически, человек по-прежнему ищет подобный же отеческий образ, который мог бы следить за его делами и вести их учет. Этот вымышленный образ обычно носит название «Бог». И только после того, как большая часть человечества достигнет зрелости духовной, когда люди смогут сами управлять своим поведением, необходимость в Боге отпадет — подобно тому как, став взрослыми и научившись заботиться о себе сами, мы больше не нуждаемся в присмотре отца.
Видимо, удивленный таким ответом, архиепископ потер мясистую щеку.
— Из твоих слов выходит, что прибыл ты из мира, где вы сами присматриваете за собой, устранив от этой должности Бога? Ты это хочешь сказать?
— Совершенно верно, сударь.
Отвечая, Билли смотрел на архиепископа как загнанный зверек. Ледяной капитан, придвинувшись ближе к говорившим, внимательно прислушивался, хотя и делал вид, что полностью занят королевским угощением.
— Этот мир, из которого ты прибыл, — как он называется, Аверн, что ли? Вы там счастливы?
Этот невинный на первый взгляд вопрос архиепископа смутил Билли чрезвычайно. Если бы этот вопрос ему был задан несколько недель назад, например, его Наставником, он ответил бы не задумываясь. Он сказал бы, что счастье определяется мерой знания, а не суеверия, уверенностью, а не сомнением, твердой правящей рукой, а не надеждой. «на авось». Он ответил бы, что знание, уверенность и управление — одной и той же сути благодетели, руководящие жизнью обитателей Станции Наблюдения. При упоминании Акханаба как залога удачи он даже посмеялся бы — а с ним, наверное, выдавил бы из себя сухой смешок и Наставник.
Но здесь, на Гелликонии, все происходило иначе. Он все еще способен был смеяться над идолопоклонничеством верователей в Акханаба. Но в то же время он уже понимал и видел всю глубину и силу понятия «безбожный мир». Из мира безбожного он попал в мир варварский. И несмотря на свои неудачи и несчастья, он теперь знал твердо, в котором из миров вера в счастье и удачу заложена была в людях крепче.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сад времени - Брайан Олдисс - Научная Фантастика
- Градгродд - Брайан Олдисс - Научная Фантастика
- Долгие сумерки Земли (The Long Afternoon of Earth) - Брайан Олдисс - Научная Фантастика
- Долгие сумерки Земли - Брайан Олдисс - Научная Фантастика
- Пара-циклоп - Брайан Олдисс - Научная Фантастика
- Да здравствует Фрэнк ! - Брайан Олдисс - Научная Фантастика
- Время человека - Брайан Олдисс - Научная Фантастика
- Доклад о вероятности А - Брайан Олдисс - Научная Фантастика
- Летающий червяк - Брайан Олдисс - Научная Фантастика
- Удовольствие для двоих - Брайан Олдисс - Научная Фантастика