Рейтинговые книги
Читем онлайн Лунные капли во флаконе - Кэрри Гринберг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 87

   - А вы откуда знаете?

   - Изучал историю дома, - коротко пожал плечами мистер Харви. - Вы говорите, сам лорд Вудворт приходил? Значит, он не умер?

   - А что бы это ему умирать! Правда, отец потом рассказывал, что какой-то он потертый для лорда был, но уж точно не покойник.

   Ричард задумчиво кивнул.

   - И когда же вы его видели?

   - Он один раз к нам приехал, подписать что-то там надо было. Я его и не видел, только карету у ворот с гербом заметил, а папаша потом говорил, что лорд тот от дома желал побыстрее избавиться, вот и нам продал за бесценок. Такой дом - и задешево, ну вы представляете? А до этого он чуть ли не два десятка лет бесхозным стоял, лорд туда и заезжать не желал! Вот скажите на милость, кто так делает - дом бросает и уезжает? И какой дом! - в который раз произнес он со смесью восхищения и тоски.

   - И что же, лорд Вудворт ничего не рассказал?

   - А я почем знаю? Говорю же, я ребенком был. Может и говорил что, только кого это теперь волнует! Мне самому пришлось дом продавать, причем за смешные деньги. А купили его и вовсе недавно, опять же он брошенным стоял. Вот не хотел я оттуда уезжать!

   - Не хотел он! - подала голос миссис МакМиллан, о присутствии которой Ричард уже было счастливо забыл. - За долги заложил дом, а выкупить не смог!

   - А ну молчи! - прикрикнул на жену Гордон МакМиллан, и та тотчас послушно затихла.

   Ричарду вовсе не хотелось присутствовать при семейной ссоре, пусть даже это и была привычная манера общения достопочтенного семейства, и он перебил хозяина:

   - Значит, вы говорите, дом вас прежде всем устраивал?

   - Ну конечно! Может, комнаты наверху тесноваты, но мы люди простые, нам много не надо.

   Вспомнив свою гостевую комнату в том доме, которая по размеру составляла примерно две гостиные в лондонском жилье мистера МакМиллана, Ричард едва удержался от комментария.

   - Однако, как я могу судить, комнату на первом этаже вы так и не отремонтировали, хоть и прожили там так долго: сначала в семье вашего отца, затем и в вашей собственной?

   - А вы все знаете, я погляжу, - пробормотал он. - Была там комната - вся грязная, окна заколочены... Ребенком я туда лазил иногда, но потом надоело. Отец сначала хотел ее перестроить, но нам и остальных хватало, на кой нам еще одна сдалась? А вот гостиная зато у нас богатая была - вся лордовская мебель осталась. Он о ней, небось, даже и не вспомнил. Потом поистрепалась, конечно, ну да ничего, нас с Брендой это не смущало.

   - Как же, не смущало, - заворчала она. - И что под конец у нас одна горничная осталась, тоже не смущало? И что топили мы всего две комнаты, чтобы уголь не жечь?

   - А что вы знаете об истории этого дома? - Ричард вновь попытался направить разговор в нужное русло.

   - Это вы о чем? - подозрительно осведомился МакМиллан.

   - Я имею в виду, знаете ли вы, что в той запертой комнате раньше, еще до вашего приезда, был пожар?

   - Ну, ясное дело, пожар! Там все закопченное было, как будто эти лорды и не убрали ничего - так, подмели самую малость. Вся комната выгорела, это же надо! Чудо, что остальной дом не сгорел.

   - И вы, наверняка, слышали, что в пожаре сгорела предыдущая хозяйка дома, леди Вудворт?

   МакМиллан почесал голову и хмыкнул.

   - Может и слышал, только кому это интересно. Она, может статься, и сгорела, а нам их дом достался, так что нечего о ней вспоминать, - он вновь плеснул себе джина. - А вы, вообще-то, о чем спросить хотели?

   Если бы Ричард сам знал, о чем именно он хотел узнать, он бы не сидел здесь вот уже час, а направился бы к кузине Мэйбл или в какое-нибудь другое, куда более приятное место. И все же он решил попробовать.

   - В деревне ходят странные слухи об этом доме. Знаете ли, про приведения, проклятия и другие суеверия, которые, разумеется, не должны волновать таких здравомыслящих людей, как мы.

   - Матерь Божья, что же вы говорите такое! - воскликнула миссис МакМиллан. - Уж не об этом ли вы хотите спросить?

   - Как бы странно это ни звучало, но именно об этом. Вы жили в этом доме долгое время, не замечали ли вы ничего необычного?

   - Это вы приведений имеете в виду? Вот уж в это я не верю, - решительно заявил МакМиллан и в подтверждение своих слов даже стукнул кулаком по столу, хотя и без этого жеста Ричард ему полностью бы поверил.

   - А вот ложки пропадали, - вдруг припомнила Бренда. - И сквозняки еще по дому гуляли, да ох какие холодные! Особенно зимой. Это не могло быть приведением? - спросила она испуганно.

   - Едва ли, миссис МакМиллан. Некоторые говорят, что видели дух покойной леди Вудворт, и, более того, она являлась им и беседовала с ними.

   - Вот уж глупости!

   - Разумеется. Однако подобные слухи ходят, и местные жители обходят дом, будто там сам дьявол поселился. А обитатели дома видели призрак.

   Миссис МакМиллан испуганно прикрыла рот руками.

   - Ох, Гордон, может и хорошо, что мы оттуда переехали. Вдруг бы и нам призрак явился? Вот что бы мы с ним делали!

   - А что с ним делать? Его посуду мыть не заставишь, - хрипло рассмеялся ее муж.

   Ричард криво улыбнулся.

   - Тогда остается полагать, что это лишь досужие слухи, раз за столько лет жизни в доме покойная леди Вудворт вас так и не навестила, - подытожил он скорее для себя, чем для собеседников.

   - И слава Богу! - все не могла успокоиться миссис МакМиллан.

   Ричард понял, что разговор с этой премилой семейной парой пора завершать, если только ему не хочется услышать пару-другую историй об их долгах, тяжелом финансовом положении и чудесном доме, от которого пришлось отказаться. Наскоро попрощавшись с мистером МакМилланом и его супругой, он направился к выходу, и уже у самой двери вспомнил, что неплохо было бы их поблагодарить. Причем чем-нибудь более значимым, чем вежливым "спасибо". Порывшись в карманах, он извлек на свет монету в один фунт, которая едва ли избавила МакМиллана от всех его проблем, однако была достойной платой за информацию - или даже ее отсутствие. Молодой человек положил ее в ладонь миссис МакМиллан, вышедшей его проводить, и исчез за дверью быстрее, чем она успела что-либо сказать.   

Глава 12

    Час был уже поздний, а Ричарду все никак не удавалось сосредоточиться на свежей статье Бэджета. Впрочем, это было неудивительно: его мысли постоянно возвращались то к старухе из деревни, то к МакМиллану; его живой ум, привыкший сравнивать и анализировать, искал какую-нибудь зацепку в услышанном за последние пару дней.

   Наконец, молодой человек сдался и отложил газету, купленную еще в Лондоне. Его поезд прибыл на вокзал Чатема в девятом часу, и к тому времени, как он добрался до дома Черрингтонов, уже стемнело. По указанию хозяина дома гостю принесли сыра и холодной говядины прямо в библиотеку, где мистер Черрингтон с интересом расспрашивал мистера Харви о поездке. Но вскоре и он отправился спать, сославшись на необходимость раннего отъезда. Потерев слипающиеся глаза, Ричард поднялся и, зевая, прошелся вдоль книжных полок. Наконец он взял первое, что попалось под руку - томик Мопассана, подхватил лампу, и, наконец, вышел из комнаты.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лунные капли во флаконе - Кэрри Гринберг бесплатно.
Похожие на Лунные капли во флаконе - Кэрри Гринберг книги

Оставить комментарий