Шрифт:
Интервал:
Закладка:
142
Ленотр, Андре (1613–1700) — архитектор и мастер садово-паркового искусства, создатель Версальского парка.
143
Гара, Пьер Жан (1753–1823) — известный концертный певец и учитель пения.
144
Экс-ле-Бен — курортный городок в департаменте Савойя.
145
Клари, граф де — см. главу «Источники».
146
Дюкре, Жоржетта — см. главу «Источники».
147
Эльвиу, Жан (1769–1842) — французский оперный певец.
148
«Ричард Львиное Сердце» (1784) — опера Андре Эрнеста Модеста Гретри (1741–1814).
149
Людовик XVII — второй сын Людовика XVI и Марии Антуанетты (1785–1795), с 1789 дофин. В 1792 вместе с родителями был заключен в Тампль, в 1793 провозглашен эмигрантами королем под именем Людовика XVII. В июле 1793 был разлучен с матерью и отдан под опеку сапожнику Симону, в начале 1794 подвергнут одиночному заключению. Похоронен в общей могиле, останки его не найдены. Несмотря на несомненность его смерти, очень рано создалась легенда о том, что ему удалось бежать из тюрьмы, а вместо него был похоронен труп другого ребенка. В начале XIX в. его имя принимали ряд авантюристов.
150
Имеется в виду Руссо.
151
Левантин — Шелковая ткань.
152
Оберланд — часть швейцарского кантона Берн вокруг города Тун, излюбленный туристами район.
153
Герцогиня Кобургская — первая жена великого князя Константина Павловича (1779–1831) Анна, герцогиня Саксен-Кобургская.
154
Австразия — при Меровингах (VI–VIII вв.) восточная часть франкского государства.
155
In parlibus (лат.) — зд.: номинальный, только по имени.
156
Колетта и Матюрен — типичные имена поселян в пасторальных произведениях французского псевдоклассицизма.
157
Этот восхитительный альбом, на котором красуется изящное золотое «Ж», можно видеть в Мальмезоне.
158
Этот букетик до сих пор на своем месте.
159
Мольен, Никола Франсуа, граф (1758–1850) — министр казначейства при Наполеоне.
160
Гримо де ла Реньер, Александр Бальтазар Лоран (1758–1838) — литератор и гастроном.
161
Мори, Жан Сифрен (1746–1817) — церковный деятель, выдающийся оратор.
162
Кодекс Наполеона — гражданский кодекс, составленный при Наполеоне и во многих своих положениях действующий поныне.
163
Мольен.
164
Аббат Альна, тогда библиотекарь Жозефины, позднее каноник собора Парижской Богоматери и библиотекарь Святой Женевьевы, эллинист и востоковед.
165
Ее дядя, муж одной из сестер г-на де Ла Пажри.
166
Муж одной из кузин Жозефины.
167
Муж другой ее кузины.
168
Фонтен, Пьер Франсуа Леонар (1762–1853) — архитектор и рисовальщик.
169
Багатель (франц. «пустяк, безделушка») — маленький дворец на краю Булонского леса в Париже.
170
«Начало конца» — слова, якобы сказанные Талейраном во время Ста дней.
171
Департамент Монблан — т. е. Женевский кантон Швейцарии, входивший при Наполеоне в состав Франции.
172
«Император умер, да здравствует император!» — перифраз формулы: «Король умер, да здравствует король!» — с помощью которой в дореволюционной Франции объявляли о смене монарха.
173
«Мне что-то непонятна история с вашим московским пожаром и всем прочим», — писала брату Гортензия 28 октября.
174
Виттельсбах — один из самых старинных владетельных домов в Европе, восходящий к началу X в.
175
Бельгард, Генрих, граф фон (1756–1845) — австрийский фельдмаршал, в 1813–1814 командующий австрийскими войсками в Италии.
176
Шатильонский конгресс — с 5 февраля по 19 марта 1814 в городе Шатильоне в верховьях Сены состоялся конгресс, где союзники в последний раз пытались заключить мир с Наполеоном.
177
Герцог Беррийский — Шарль Фердинанд де Бурбон (1778–1820), второй сын Карла д'Артуа, будущего короля Карла X; рассматривался как наследник престола, поскольку его старший брат был бездетен. 13 февраля 1820 заколот ремесленником Лувелем.
178
Чернышев, Александр Иванович (1786–1857) — русский генерал, военный дипломат и разведчик, в 1809–1811 военный агент (т. е. атташе) в Париже. Кастело ошибается: в 1814 г. Чернышев еще не был титулованной особой — в графское достоинство он был возведен в 1826, светлейшим князем стал в 1848.
179
Маленькая фаланга гвардейцев — в 1814 Наполеону было разрешено взять с собой на Эльбу батальон добровольцев из Старой гвардии.
180
Король Георг — имеется в виду Георг III (1738–1820), король Англии с 1760.
181
Лавестин, Шарль Анатоль Алекси, маркиз де (1786–1870) — генерал (в 1814 еще полковник), верный сторонник Наполеона.
182
Герцог Шартрский, Роберт Филипп Людовик Евгений Фердинанд (1840–1910) — второй сын принца Фердинанда Филиппа Орлеанского (1810–1842), сына короля Луи Филиппа.
183
Кошле — см. главу «Источники».
184
Уайли, Джеймс (1765–1854) — лейб-хирург и главный инспектор медицинской части армии в России, где поселился с 1790 и известен как Яков Васильевич Виллие (офранцуженная форма фамилии Уайли).
185
Генерал Сакен — Фабиан Вильгельмович фон дер Остен-Сакен (1758–1837), с 1826 фельдмаршал, с 1831 князь, в 1814 губернатор Парижа.
186
Картелье, Пьер (1757–1831) — выдающийся скульптор.
187
Сен-Дени — старинное аббатство и церковь на северной окраине теперешнего Парижа, усыпальница французских королей. Прах Наполеона, перевезенный в Париж в 1840, покоится в Доме инвалидов.
188
«Полет орла» — так иносказательно именуется марш Наполеона из бухты Жюан на Париж после бегства с острова Эльбы.
189
После Ватерлоо и до второго возвращения Бурбонов Фуше, снова ставший во время Ста дней министром полиции, был избран председателем временного правительства.
190
Альбани, Франческо (1578–1660) — итальянский художник болонской школы.
- Жозефина. Книга первая. Виконтесса, гражданка, генеральша - Андре Кастело - Историческая проза
- Жозефина и Наполеон. Император «под каблуком» Императрицы - Наталья Павлищева - Историческая проза
- Императрица - Перл Бак - Историческая проза
- Екатерина и Потемкин. Тайный брак Императрицы - Наталья Павлищева - Историческая проза
- Завоеватели - Андре Мальро - Историческая проза
- Виланд - Оксана Кириллова - Историческая проза / Русская классическая проза
- Королева в услужении - Нора Лофтс - Историческая проза
- Императрица Фике - Всеволод Иванов - Историческая проза
- Екатерина Медичи - Владимир Москалев - Историческая проза
- Тайны погибших кораблей (От Императрицы Марии до Курска) - Николай Черкашин - Историческая проза