Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Донна заметила у него на руке какое-то пятно, под ногтями тоже была грязь, но не масло и не смазка, а что-то другое. Он также демонстративно стер отпечатки пальцев с зажигалки. Она испугалась – это означало, что он наверняка профессионал, уже судимый. Он заметил ее испуг.
– Я – член одной группировки. Некоторые из нас – политические активисты.
Донна подумала, что похититель намекает на «Уэзерменов», хотя этого слова он не произносил. И, судя по тому что ее заставили ехать по семьдесят первому шоссе на север, он хочет бежать в сторону Кливленда. Она решила, что имеет дело с «городским партизаном».
Но, к ее удивлению, в районе Дэлавера он велел ей свернуть с шоссе и ехать по проселочной дороге. Она заметила, что он расслабился, как будто знал эту местность. Когда они остались на дороге одни, он приказал остановить машину.
Увидев, что вокруг пустынно, Донна решила, что никаких политических целей ее похититель не преследует и что он ее изнасилует или застрелит или и то и другое. Когда он откинулся на спинку сиденья, она поняла, что ее ждет нечто совершенно ужасное.
– Хочу посидеть минуточку, собраться с мыслями, – сказал он.
Донна сидела, положив на руль руки, глядя прямо перед собой и думая о Сидни, о своей жизни и о том, что сейчас будет. По ее щекам потекли слезы.
– Что такое? – спросил он. – Боишься, что я тебя изнасилую?
Ее задели сами слова и саркастический тон, она посмотрела на своего похитителя.
– Да, – ответила она, – боюсь.
– Ну и дура тупая. Тебе бы надо за жизнь свою бояться, а ты за задницу беспокоишься.
Это ее шокировало, отрезвило, и Донна тут же перестала плакать.
– Боже правый, ты совершенно прав. Я боюсь за свою жизнь.
Его глаза из-за очков она почти не видела, но голос смягчился.
– Распусти волосы.
Она так и сидела, вцепившись в руль.
– Распусти волосы, говорю.
Донна сняла заколку. Он распустил ей волосы, гладя их и приговаривая, какие они красивые.
Потом он опять изменился, начал орать и грубить.
– Ну ты, блин, и тупая! Как только во все это впуталась!
– Я впуталась?
– Ты посмотри на свое платье. На волосы. Ты же должна была понимать, что завлечешь кого-нибудь типа меня. И че ты делала на стоянке в полвосьмого утра? Дура хренова.
Донна понимала, что в чем-то он прав. Она виновата в том, что предложила его подвезти. И во всем, что произойдет потом. Но тут она осеклась, поняв, что похититель нарочно ее стыдит. Она слышала, что насильники так иногда делают, и знала, что вестись на это не следует. Но все же когда ты совсем беспомощна и до смерти напугана, мужику, который сидит рядом с огромным пистолетом в руке, несложно заставить тебя винить во всем себя.
Донна решила отдаться судьбе. В голове проскочила такая мысль: изнасилование – не худшее, что может со мной случиться.
– Кстати, – продолжил он, внезапно прервав ее мысли, – меня зовут Фил.
Донна смотрела строго вперед, не поворачиваясь к нему.
Он заорал:
– Меня Фил зовут, говорю!
Она покачала головой.
– Да мне как-то все равно, как тебя зовут. Возможно, лучше и не знать.
Он велел ей выйти из машины. Потом обыскал карманы.
– Ты медсестра, наверняка «спидов» можешь добыть.
Она не ответила.
– Давай на заднее сиденье, – приказал он.
Садясь, Донна быстро заговорила, надеясь, что сможет его отвлечь:
– А тебе нравится искусство? Вот мне – очень. Я работаю еще и в гончарной мастерской. С глиной.
Она все говорила, как в истерике, но он как будто и не слышал.
Он заставил Донну снять белые колготки, и она почти обрадовалась, что он не велел раздеться полностью – так было бы унизительнее.
– Заболеваний у меня нет, – уведомил он, расстегивая ширинку.
Это заявление поразило Донну. Она чуть не закричала: «Но у меня есть. Куча страшных заболеваний». Но ей к этому времени уже начало казаться, что парень психически нездоров, так что она побоялась его провоцировать. Мысль о болезнях стояла на последнем месте. Донне просто хотелось, чтобы все это поскорее прекратилось.
Ее удивило и порадовало то, как быстро он кончил.
– Ты восхитительна. Ты меня заводишь. – Он вышел из машины, осмотрелся и велел ей возвращаться за руль. – Это у меня первый раз. Я теперь не просто партизан. Я насильник.
Вскоре Донна попросила:
– Можно мне выйти из машины? Мне надо в туалет.
Он кивнул.
– Но я не могу, когда на меня смотрят. Ты не мог бы отойти, чтобы я тебя не видела?
Парень выполнил ее просьбу, а когда она вернулась, переменился. Он был расслаблен, шутил. Но потом снова стал другим, начал приказывать, как и до изнасилования, сыпал угрозами и ругательствами.
– Давай в машину, – рявкнул он. – На трассу и на север. Надо обналичить чек, мне деньги нужны.
Донна старалась соображать как можно быстрее, надеясь поскорее вернуться на знакомую территорию.
– Слушай, если тебе нужны деньги, поедем в Коламбус. В субботу все равно вне города чек не обналичишь.
Она подождала ответа, думая, что если похититель будет настаивать на том, чтобы они ехали на север по семьдесят первому шоссе, это будет означать, что ему все же надо в Кливленд. И тут она решила, что тогда она врежется во что-нибудь и убьет их обоих. Донне было противно от того, что он с ней сделал, и она не хотела, чтобы он воспользовался еще и ее деньгами.
– Ладно, – согласился он, – давай на юг по семьдесят первому.
Донна надеялась, что он не заметит испытанного ею облегчения, и продолжила гнуть свое:
– А может, по двадцать третьему? Там много банков, можем успеть, они ведь закроются на обед.
Он опять принял ее предложение, и хотя Донне все еще казалось, что ее жизнь в опасности, она надеялась, что, если продолжать разговаривать, удастся сбить похитителя с толку и выйти из переделки живой.
– Ты замужем? – вдруг спросил он.
Она кивнула, решив дать ему понять, что ее ждут, что кто-то ее хватится.
– За врачом.
– И как он?
– Он пока интерн.
– Я не об этом.
– А о чем?
– Ну, каков он?
Донна уже собиралась описать Сидни, но вдруг поняла, что он имел в виду секс.
– Ты куда лучше, – сказала она, решив, что если его похвалить, он будет с ней добрее. – Знаешь, у моего мужа, наверное, какая-то проблема. У него это очень надолго затягивается. Здорово, что ты такой быстрый.
Она заметила, что он очень воодушевился, и перестала сомневаться, что имеет дело с шизофреником, у которого нарушен контакт с реальностью. Если продолжать его радовать, возможно, удастся спастись.
Похититель снова порылся в ее сумке, достал кредитку, больничное удостоверение и чековую книжку.
– Мне придется взять двести долларов, – сказал он. – Одному человеку очень нужны деньги. Выпиши чек, едем в твой банк в Вестервилле. Зайдем вместе, но ничего такого не выкидывай, потому что я буду стоять у тебя за спиной с пистолетом. И если что, выстрелю.
Заходя в банк, Донна вся тряслась. Ее крайне удивило, что никто из служащих, мимо которых она проходила, ничего не заметил, а она отчаянно пыталась привлечь к себе внимание мимикой и глазами. Донна сняла с карты дважды по пятьдесят долларов, а потом банкомат сообщил, что лимит кредита исчерпан.
Когда они поехали дальше, он разорвал квитанции на мелкие кусочки и выбросил в окно. В зеркале заднего вида Донна заметила, что прямо за ними едет полицейская машина, и у нее перехватило дыхание. «Боже! – подумала она, вскинув к виску кулак. – Нас сейчас остановят за то, что мы мусорим на дороге!»
Похититель заметил ее волнение, обернулся и тоже увидел полицейских.
– Вот черт! Но пусть только эти гребаные свиньи подойдут, всех перестреляю. Плохо, конечно, что у тебя на глазах, но ничего не попишешь. Прикончу их, и если что, ты – следующая.
Донна скрестила в уме пальцы, надеясь, что полицейские не заметили, как он выбрасывал бумажки: она не сомневалась, что этот человек и вправду будет стрелять.
Их не тронули, и Донна откинулась на спинку сиденья, все еще дрожа.
– Ищем другой банк, – сказал он.
Они заходили в несколько разных банков, потом в магазины «Крогер» и «Биг Бэр», но безуспешно. Донна обратила внимание на то, что прежде, чем войти, он был очень нервным и агрессивным, а там становился веселым, как будто это какая-то игра. В «Крогере», что в торговом центре «Рейнтри», он ее даже приобнял, как будто муж.
– Нам очень нужны деньги, – сказал он служащему. – Мы собрались съездить за город.
Наконец Донне удалось снять сто долларов через автомат, принимающий чеки.
– Интересно, – сказал он, – у них все компьютеры взаимосвязаны?
Она отметила, что похититель, похоже, много знает о работе банков и банкоматов.
– Для моей группировки эта информация просто необходима. Мы делимся знаниями. Каждый вносит свой вклад.
Донна снова подумала, что речь идет об «Уэзерменах» или какой-то другой радикальной организации, и решила отвлечь его разговорами о политике и текущей ситуации. Он начал листать газету «Тайм», валявшуюся на полу машины, и она спросила, что он думает по поводу договора о Панамском канале. По его смущению она поняла, что этот парень представления не имеет о событии, которое на тот момент было во всех газетах и новостях. Значит, он не политический активист, за которого себя выдавал. Донна сделала вывод, что он вообще мало знает о том, что творится в мире.
- Таинственная история Билли Миллигана - Дэниел Киз - Современная проза
- Пятая Салли - Дэниел Киз - Современная проза
- Таинственная страсть (роман о шестидесятниках). Авторская версия - Василий Аксенов - Современная проза
- Атаман - Сергей Мильшин - Современная проза
- Тот, кто бродит вокруг (сборник) - Хулио Кортасар - Современная проза
- Упражнения в стиле - Раймон Кено - Современная проза
- Добро пожаловать в NHK! - Тацухико Такимото - Современная проза
- Лукоеды - Джеймс Данливи - Современная проза
- Кипарисы в сезон листопада - Шмуэль-Йосеф Агнон - Современная проза
- Спасибо за огонек - Марио Бенедетти - Современная проза