Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вопрос отдает провокацией, ну да, такие моменты нескоро забываются, поэтому надо применять прием соскока с темы.
— Один мужчина хвастается перед другим, «Если я женюсь, столько девушек станут несчастными!», а другой отвечает, «Ну почему? Ты же женишься только на одной!»
Отсмеявшись, девушка сделала вывод:
— Это получается, что ты отказал многим, чтобы сделать несчастной одну?
— А чтобы эта девушка не чувствовала себя несчастной у меня для нее есть подарок, — в руках Антонадо, появилась маленькая шкатулочка, и он протягивает ее Оливии, комментируя при этом, — лучшие друзья девушек.
— М? — Оливия открывает шкатулку и смотрит на сверкающие бриллианты, — я видела такие, чтобы их носить, надо прокалывать уши.
— Не надо, это клипсы, приложи их к мочке уха, прижми на пару ударов сердца, и они останутся висеть там, куда ты их приложила.
Потом они еще любовались утренним лесом, пригубили напитка «Волшебная ночь», а потом действительно настала волшебная ночь, легкие поцелуи, касания и бесконечный полет ввысь. Мир перестал существовать.
Утром на кухне тихое веселье:
— Вот что значит быть молодыми, — делилась своим мнением кухарка, — они не спали всю ночь.
— Так и я плохо спала, — призналась служанка, — девочке повезло с графом, судя по тому, как она не смогла сдержать стоны, он умеет обращаться с женщинами. Мне ни разу такой мужчина не попался, все как-то у них быстро получается, только начинаешь что-то чувствовать, а они уже все.
— Так у тебя, наверное, женатые были?
— Конечно, где я свободных найду?
— Так, а чего тогда удивляешься? Они же все с оглядкой делают, вдруг жена застукает, тогда скандала не избежать, а его все мужчины страсть как боятся.
— Зря скандалят, — поморщилась служанка, — на всех мужчин не хватает, а от них не убудет.
— Это ты сейчас так говоришь, — хмыкнула кухарка, — а если жениха себе отхватишь, будешь с кем-нибудь делиться?
— Не знаю, — задумалась женщина, — может и поделилась бы с кем, говорят мужчинам это надо, чтобы боевое состояние поддерживать. Но только после моего одобрения, а то найдет себе лахудру какую, да что говорить об этом, все одно жениха нет. Ты не торопись готовить, молодожены и к обеду теперь не проснутся.
— Они не проснутся, а остальных тоже кормить надо, — проворчала женщина, — у них такой ночи не было. Слушай, а почему в охране мужчин нет, герцоги все же.
— Нет, титул еще не пожалован, вот когда они вступят во владение земель, тогда и титул будет официально подтвержден, а пока титул есть только у графа. А охрана разве что для придания статуса нужна, Его Сиятельство за себя сам постоять может, да и мадам Оливия тоже ему под стать — на боевого мага училась и клинком владеет, дай бог каждому. Они же на дуэли познакомились, о них в столице все только и говорят.
— А ты чего не говоришь, — вскинулась женщина, — рассказывай давай, не томи.
* * *Хорошо сна днем прихватил, только к обеду глаза продрал, заездила меня девонька, дорвалась до бесплатного… Тьфу ты, придет же в голову насчет оплаты, не дай богам такому случиться. А первая совместно-проведенная ночь у нас получилась великолепной, у самого «башню» напрочь снесло. Ладно, надо потихоньку вставать.
Но стоило только попытаться скатиться с кровати, как проснулась Оливия:
— Ты куда? — Вцепилась она в меня.
— Вставать пора, время к обеду.
— М-м. Обед это хорошо, — потянулась она, и тут же снова расслабилась, — но просто лежать лучше.
— Ну, так лежи, — пожимаю плечами, — пока есть возможность.
— Антонадо, скажи, — взгляд девушки приобрел серьезность, — а когда ты всему этому научился?
— Научился чему? — Насторожился я.
— Ну, в постели так с женщинами обходиться?
Ага, вот сейчас я растаю и похвастаюсь всеми своими достижениями, она что, на самом деле на это надеется?
— А что другие как-то иначе с женщинами обходятся? — Начинаю лавировать.
— Судя по разговорам, да.
— Даже мысль такая не возникала, — демонстративно чешу затылок, — вот что значит без опыта.
Конечно же, она мне не поверит, но все-таки ей будет приятно такое слышать.
— Хитрец, — припечатывает меня она, — наверняка опыт в этом деле у тебя не малый.
Так, с этой темы надо срочно сворачивать, я хорошо знаю, к чему она может привести:
— В первую брачную ночь новоиспеченный муж спрашивает: «Дорогая, скажи мне откровенно, я первый мужчина, который спит с тобой?», на что жена отвечает: «Ну, если ты собираешься спать — то да!».
Оливия хохочет, она уже нормально воспринимает такой юмор.
— А волшебный фонарь это действительно магия? — Вспоминает она вчерашний вечер.
— В основном нет, — заворачиваюсь в халат, — но артефакты используются.
— Вот так перенестись в лес, сидя дома… Никогда не думала, что это возможно. Представляю сколько сил потрачено на этот фонарь.
Еще бы, я стекольщикам не одну плешь проел, чтобы они мне нормальные линзы отшлифовали, а уж сколько художники мне нервов попортили, когда перерисовывали специальными красками зверушек и лес на полупрозрачную бумагу, чтобы потом можно было подсвеченную картинку на стены проецировать. А светляк повышенной яркости и расширенного цветового спектра, это ж на уровне изобретения. И фонарь не один, в комнате стоит четыре проектора, три на стены и один на потолок. Про механизм смены картинок без придыхания и говорить нельзя, такой конструкт изобрел, сам в шоке. А еще пришлось помучиться с рунными звуковыми цепочками, которые имитировали голоса птиц и журчание воды, каждая пичуга это один артефакт. Но самым большим своим достижением я считаю кондиционер, хоть и жрет он силы немеряно, зато может создать любую атмосферу, от знойной пустыни, до полярного холода, одновременно имитируя запахи.
— Как у тебя с погружением в интай? — Спрашиваю Оливию, на обедо-затраке.
— Нормально, уже вижу потоки, только управлять ими не получается, надо упражнениями больше заниматься, а у меня времени теперь мало будет, — хитро улыбается она, — меня предупреждали, что увлекаться «этим» нельзя, теряется сосредоточенность и потом редко кто осваивает четвертый уровень. А у тебя как с зинтай?
— Зинтай? — Задумываюсь на мгновение. — Ах да, зинтай! Извини, уже давно забыл про него.
Оливия смеется, она думает, что я так шучу.
— Неужели так плохо, — делает она неверный вывод, — могу помочь, если хочешь.
— Насколько я знаю, в освоении зинтай помочь невозможно, эту битву все ведут в одиночку. Но я не это хотел сказать, зинтай я освоил давно, уже и забыл то время.
— Ты давно освоил зинтай? — Глаза Оливии округлились.
— Да, а что тебя удивляет? Просто в лекарском деле управление силой хоть и желательно, но не обязательно, для активации артефактов хватает и камня силы. Поэтому нас и не заставляли тренироваться часами, в отличие от боевиков.
— Но погоди, если ты уже давно освоил зинтай, то ты уже можешь управлять силой.
— Конечно, — киваю в ответ, — а как же по-твоему я мог работать с артефактами, здесь почти все артефакты моими руками сделаны.
— А прямо сейчас можешь показать? — Продолжает сомневаться Оливия.
— Артефакты?
— Нет, уровень овладения силой.
Показать? Это можно, вызываю из памяти конструкт красного светляка, напитываю его силой и подвешиваю результат в полуметре от поверхности стола.
— Третий круг, — ошарашено шепчет девушка.
— Второй, — поправляю ее, — это не белый цвет.
— Сколько можешь его держать?
— Я не держу, напитал силой и забыл про него, части три будет светиться, если не подпитывать. — Хм, однако надо было меньше хвастаться, а то распустил перья, чтобы она сказала, если бы этот светлячок сейчас трансформировался в пляшущего человечка, это уже будет относиться к первому кругу.
— Теперь понятно, почему ты не боялся дуэли с девчонками, — усмехнулась Оливия, — ты мог с ними со всеми разделаться на раз.
- Рыцарь Чаши и Змеи - Надежда Федотова - Юмористическая фантастика
- Экспедиция в преисподнюю - С. Ярославцев - Юмористическая фантастика
- Хозяйка магической фабрики, будь моей женой! (СИ) - Герр Ольга - Юмористическая фантастика
- Ола и Отто. Свой путь. - Александра Руда - Юмористическая фантастика
- Окольцованные - Сергей Устюгов - Детективная фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Конец света сегодня - Надежда Первухина - Юмористическая фантастика
- Убийца богов (СИ) - Светлый Александр - Юмористическая фантастика
- Его превосходительство господин Половник - Кае де Клиари - Периодические издания / Фэнтези / Юмористическая проза / Юмористическая фантастика
- Меч Без Имени. Свирепый ландграф. Век святого Скиминока - Андрей Белянин - Юмористическая фантастика
- New Year - Петер Европиан - Юмористическая фантастика