Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Итак? — Тишину разорвал хриплый и неприятный голос, когда все уселись: — Чем порадуешь, Бальтасар?
— Тартессиец отправился на Аррет за последними звеньями Ока, — произнес Бальтасар, склонив голову. — Все остальные находятся у нас.
— Покажите!
София дрогнувшей рукой достала из сумочки мешочек и передала Бальтасару. Тот передал дель-Позо. Он высыпал звенья Ока, засверкавшие натертым серебром и рубинами, на тарелку, запустил в них руку и закрыл глаза. Толстые губы большого рта растянулись в довольную плотоядную улыбку.
— Великий Хаос, какая в нем сила, — прошептал дель-Позо.
И вдруг помрачнел.
— И здесь их меньше половины?!
Бальтасар сглотнул.
— Остальное находится на Аррет...
— На Аррет? А если тартессиец не вернется? Ты должен был идти с ним, Бальтасар.
— Я...
Пухлые «когтистые» пальцы схватили Бальтасара за подбородок, впились в щеки.
— Но ты предпочел валяться в постели, страдая по своему «испорченному» личику, как какая-то глупая девка! — прорычал дель-Позо. — Разве тех, других амулетов не хватило бы, чтобы он открыл для тебя портал? Но ведь тебе такое даже в голову не пришло.
Он выпустил побледневшего Бальтасара.
— Я посчитал, что амулеты больше пригодятся тогда, когда нам понадобится портал, чтобы пройти на Альтерру, — едва слышно произнес Бальтасар.
— Гораздо важнее сперва добыть все звенья Ока.
— Простите, что встреваю, господин дель-Позо, — произнес профессор Соледад. — Но может ли какая-то часть звеньев все же находиться на Альтерре, а не на Аррет? Ни в одной из башен мы не находили помногу осколки Ока. И, простите мою дерзость, мне кажется сомнительным, что в последней башне принца Рэймара будет ждать такая удача...
— Значит, вам придется перерыть все в башнях и вокруг них еще раз, — процедил сквозь зубы дель-Позо. — На Альтерре нет ни единого звена великого амулета нашего Повелителя.
Археологи испуганно уставились на него и тут же потупили взгляды. Дель-Позо встряхнул салфетку, а Бальтасар хлопнул в ладоши. Откуда-то вынырнули невидимые прежде слуги, неся закрытые крышками блюда. Ели молча. Слышался только стук приборов. А София считала минуты.
Откуда-то снаружи вдруг послышался резкий хлопок. Визг затормозивших машин. И кто-то закричал в громкоговоритель.
— Выходите с поднятыми руками! Дом окружен Службой по борьбе с наркотиками!
Бальтасар подскочил как ужаленный. Телохранители дель-Позо метнулись к окнам.
— Бальтасар, недеюсь, вы не держите здесь ничего такого? — поинтересовался профессор. — Хотя объяснить службе, откуда у вас в гостиной гора золота, будет сложно.
— Проклятье... — Бальтасар втянул голову в плечи под гневным взглядом хозяина.
— Я скрою золото, — произнес дель-Позо. — А ты пока разберись с ними.
Бальтасар кивнул, спустился вниз. Дель-Позо с телохранителями ушли в соседний зал. Висенте подошел к окну, осторожно выглянул, прикрываясь шторой. Он видел, как вышел с поднятыми руками Бальтасар. Подошел к вооруженным автоматами солдатам службы. Но применить отводящее взгляд заклятие у него не вышло. Хаосита скрутили, запихнули в фургон. А солдаты ринулись в дом. Висенте резко отпрянул от окна.
— Это не служба по наркотикам. Это Орден!
Археологи заметались по комнате, не зная, куда бежать. Девушки закричали, когда где-то в доме раздались несколько коротких автоматных очередей.
— Успокойтесь, успокойтесь же! — не выдержала София. — Будет только хуже.
Профессор уставился на нее. В его взгляде отразилось внезапное понимание.
— Что ж, я восхищен вами, София, — произнес он и шагнул к ней.
Но тут двери распахнулись, и зал наполнился людьми в форме.
— Руки! Руки!
Археологи и Висенте подчинились. В соседнем зале дель-Позо, лишившись телохранителей, попятился, вытянул из-за пазухи золотую стрелу.
— Не стоит. — Через солдат прошел наставник Эстебан, и София вздохнула с облегчением. — «Стрела смерти» не поможет тебе на этот раз.
Эстебан направил на прислужника Хаоса зеркало, обрамленное в старинную посеребренную рамку. Дель-Позо с гримасой лютой ненависти опустил стрелу. Его скрутили, как остальных, увели. Наставник завернул стрелу в салфетку со стола, повернулся к Софии.
— София, вы!.. Вы совершили нечто невероятное. Благодаря вам мы поймали того, кто ускользал от Ордена в течение двух столетий!
— Я даже не знала, что он прибудет сюда. Это всего лишь счастливая случайность. — Она чуть устало улыбнулась.
Теперь, когда напряжение схлынуло, она почувствовала себя жутко разбитой.
— Но-но, не раскисайте! — Эстебан обнял ее, легко похлопал по спине. — Вы мне еще должны о многом рассказать. И только после этого я отправлю вас в заслуженный полугодовой отпуск.
— В отпуск? Если вернется Рэймар с остальными звеньями Ока, будет не до отпуска. — Она покачала головой.
— Так, София, вы говорите о вещах, мне неизвестных. Пойдемте побеседуем. И что это за груда сокровищ у вас тут?
Наставник говорил полушутливым тоном, и это успокаивало ее. Они нашли уютный кабинет, и София рассказала Эстебану все, что тот еще не знал.
ГЛАВА 26
Последняя башня
Таиш очнулся, когда несколько сильных пощечин обожгли лицо. Открыл глаза, приподнялся на локтях, чувствуя дурноту.
— Приятного здесь действительно мало, — произнес склонившийся к нему Рэймар и протянул руку.
Таиш поднялся, чуть пошатнулся. У него было ощущение, что он находится на вращающейся вокруг своей оси поверхности. А в узком окне вокруг них словно в другую сторону вращалось небо. К горлу Таиша вновь подкатилась дурнота.
— И как мы попали в башню? — выдавил он из себя.
— Нора выбросила нас на палубу железного корабля, — Рэймар показал в окно. — Только что пролетал. А вторая нора выкинула уже сюда. Не думал, что ты отключишься и придется тащить на себе.
— Молодой человек, ты не такой хилый, как Бранд, — отпарировал Таиш. — А как мы будем возвращаться, ты тоже уже придумал?
Рэймар рассмеялся.
— Да. Надеюсь, в твоем поезде ничего не осталось ценнее замороженных трупов?
— То есть?
— Возможно, нам придется уходить отсюда в Междумирье. А теперь пошли — не стоит терять время.
Они стали спускаться по винтовой лестнице. Миновали несколько комнат на этажах, совершенно пустых. В самом низу, в узком круглом зале они нашли машину. Все ее механическое нутро было прекрасно видно. Вертелись шестеренки, щелкали поворачиваемые колеса, алая жидкость циркулировала по стеклянным трубкам, проходя через серебряные баки. Голубые молнии срывались с ощетинившихся порванными проводами приборов. И весь воздух в зале был пропитан озоном. Волосы Рэймара и Таиша наэлектризовались, по коже, покалывая, скользили искры.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Изначальное желание - Дмитрий Денисов - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Гоблинам вход воспрещен. Том 2 (СИ) - Дорничев Дмитрий - Фэнтези
- Хранитель - Ольга Голотвина - Фэнтези
- Земные пути - Святослав Логинов - Фэнтези
- Пожиратель (СИ) - Владимир Сергеевич Василенко - Попаданцы / Фэнтези
- Сайберия. Том 1 - Владимир Сергеевич Василенко - Городская фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези